Arkham Horror - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 8
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 180 min
Herní svět: Horror
Herní kategorie: desková hra, kooperativní, vývoj postavy
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: ADC Blackfire Entertainment
Edge Entertainment
Fantasy Flight Games
Galakta
Heidelberger Spieleverlag
Nexus
Autoři: Kevin Wilson
Richard Launius
Rok vydání: 2005
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Překlad karet

Dámy a pánové,
dovoluji si vám představit překlad karet k základní sadě hry Arkham horror. Karty jsou k nalezení na adrese (bohužel nejsou umístěny zde, kvůli jejich značné velikosti):
http://mediafire.com/morthe93827145600000

Prozatím se jedná o testovací verzi, kterou jsem uvolnil, aby si někdo všímavý popřípadě všiml chyb, která já jsem přehlédl. Na překladu dále spolupracovali Mrakoplaš (Tom Hubner), který mě stále postrkoval dál, abych překládal, a Vojta Musel, který mě do toho uvrtal a pomohl s překladem Mýtů. Tímto jim tedy děkuji. Konzultovány byly rovněž texty k setkáním vytvořené Sodovkou a terminologie vytvořená Merlinem. Mrakoplaš by rovněž měl přinést vlastní grafickou podobu karet, takže si budete moci vybrat verzi svému srdci bližší. Do budoucna plánuji i překlad pravidel.

Co je a co není hotovo:
Přeloženy jsou všechny mýty, brány, setkání, dovednosti, spojenci, běžné předměty a zvláštní karty. Příští týden by měly být k dispozici unikátní předměty a kouzla a pak přijdou na řadu i vyšetřovatelé, Prastaří a nestvůry.

Poznámky k překladu:
- přepracovaná terminologie pojmů, aby se co nejvíce blížila českým překladům povídek
- texty na kartách setkání jsou přeskupeny tak, aby jejich pořadí korespondovalo s rubovou stranou
- určitě je toho ještě mnohem víc, jenom si zrovna nemůžu vzpomenout

Snad se vám budou tyto karty líbit...
18.9.2009 09:29:55

každopádně
Blackfire má k dispozici kompletní překlad základní hry a prvního malého rozšíření včetně všech karet a komponent. I když samotná cena za překlad je vždy poměrně minoritní vzhledem k ostatním nákladům. Stačí udělat korekturu a je možný začít sázet do grafiky :-)

17.12.2009 10:59:47

V tom případě čekám ...
:)

17.12.2009 11:21:55

V tom případě taky čekám ...
A dotyčné citlivě připravím na to, že nic není jisté. A dík za info, Merline.

17.12.2009 11:27:58

rbx
Pokud by za 2300 byly dodavany k original kartam prelepky tak bych to rozhodne nedal, ale stejne jako kren za hru v cestine ano. Navic si myslim ze by cena nebyla taky vysoka, velkonakladovy tisk se neda cenove porovnavat...

17.12.2009 13:12:51

překlad
Co se týče... hmm "oficiálního" překladu, tak si asi neodpustím drobný rýpnutí. I kdyby Arkham oficiálně vyšel v češtině, tak... no jak by ten překlad vypadal? Byl by lepší amatérský překlad, v kterém je oproti originálu spousty atmosférických textů navíc (a že je občas originál docela suchej), nebo "oficiální" překlad. Kvalita (no dobře, teď si trochu honím ego), nebo plná česká lokalizace všech komponent... to je asi na každém. A většina asi zvolí plnou lokalizaci...

17.12.2009 14:41:57

to Morthe
Preferoval bych plnou českou lokalizaci a to čistě z praktických důvodů. Samozřejmě srdcově může být fandovský, tedy tvůj překlad třeba lepší, nicméně mám doma fůru her a tak by se mi nechtělo piplat s nějakým vylepšením české hry, nehledě na to, že originály karet jsou vždycky materiálově lepší než laminace, pytlíky nebo přelepky. Samozřejmě, že kdybych ujížděl na Arkhamu a na Lovecraftově díle, tak bych si vylepšoval i český překlad, ale Arkham Horor pro mne bude běžná hra jako každá jiná a tak vezmu zavděk jakýmkoli překladem.
Já se třeba překladově už 3/4 roku pižlu s překladem a hlavně grafickou úpravou všech komponent pro Battlestar Galacticu. Můžu, ale říct, že to není mé hobby a že kdyby BSG vyšla česky, tak si ji raději koupím česky. Nejde ani o to, že by mi vadila angličtina, ale prakticky jsem to česky schopen hrát s větším okruhem hráčů.

17.12.2009 15:12:03

Kren
Tenhle postoj chápu a je zcela logický a smysluplný. Jenže jsem bohužel už degeneroval takovým způsobem, že mi už nestačí se spokojit jen tak s něčím. Naposledy jsem proklínal boha deskových her, když jsem viděl pravidla warrior knights - na první pohled vypadaly moc hezky, krásné a vkusné fonty, lahoda pro oko. Jenže pak se začaly množit texty vjíždějící do obrázků, texty vybíhající ze stránky, nepřeložené stránky (page 1, 2 atd.). Takže z lahody pro oko zbyly jen oči pro pláč. Běžný hráč si takových maličkostí ani nevšimne, ale jak jsem řekl, jsem už holt degenerovanej.

17.12.2009 15:25:52

AH cesky
Mno ja bych si za AH klidne i priplatil. Ale strop je 2k ...

17.12.2009 15:32:43

to Morthe
Jo samo, že já chápu i tebe. Víš dobře že já překlady a hlavně grafické zpracování taky neflákám, ale holt není to mé hobby.

17.12.2009 15:33:44

preklad
musim priznat ze preklad od Mortheho vypada mnohem lip nez od Merlina (holt original grafika), texty jeste zkusim porovnat...

17.12.2009 15:46:41

to Morthe
Je hezké, že si honíš triko a shazuješ vše oficiálního a od Blackfire, ale pokud by ses chtěl s tím překladem seznámit, tak se pořád dá ještě stáhnout zde (jen pravidla).
http://www.blackfire.cz/podpora.html

Jinak se taky pokládám za fanouška. Pravdou je, že by ten překlad zasloužil korekturu (přeci jen vznikl před dvěma lety). S tvým překladem ho porovnat nemůžu, protože jsem ho neviděl.

17.12.2009 15:56:56

to TeCZko
Grafika je v tomto případě naprosto nepodstatná, pokud komplet česká verze vznikne, tak texty budou vysázeny do původních grafických podkladů přímo od FFG.

17.12.2009 15:57:44

česká verze
Kéž by vznikla. Anglickou si kupovat nehodlám, protože narozdíl od jiných her, např. Galactica, by u AH bylo počeštění brutálně drahé vzhledem k množství komponent. Proto doufám, že mě v budoucnu Blackfire mile překvapí a já jim dám za český Arkham své penízky.

17.12.2009 16:08:07

Merlin
Ale ano, překlad pravidel od Blackfire jsem viděl (a ano viděl jsem jen pravidla, ne karty). Nejsem si zcela jist, jak jsi přišel na to, že shazuji vše oficiální od BF, očividně nějaké čtení mezi řádky, kterého se mi nedostává. Těžko můžu jako autor druhého existujícího překladu porovnávat oba překlady (protože kdybych řekl, že ten můj je horší, tak bych se něj mohl v klidu vysrat hned a zkraje), to budou muset ve výsledku posoudit jiní, nestranní pozorovatelé...

18.12.2009 07:28:52

to Morthe
Já rozhodně fandím :). Nenech se odradit. Je tady určitě spousta lidí jako já, kteří si radši pořídí anglickou verzi a k tomu si vyrobí české komponenty. Když si totiž pořídím českou verzi z obchodu, nikdy se nedozvím, jaký je originál a můžou nastat problémy s výkladem pravidel a hry samotné.

18.12.2009 08:17:15

to Morthe
No mě to tak přišlo, když stále porovnáváš originální (BF) kontra kvalitní (tvůj) :-)

A jinak v pohodě :-)

18.12.2009 08:36:56

vystup tisku
Uz se to tu myslim resilo, ale taky se pridavam k prani hodit do pdf i verzi bez zadnich strach, osobne mam v planu dat karty do obalu od FFG a dovnitr pred kartu vlozit ceskou predni stranu :)
Jinak samozrejme moc velke diky za preklad

18.12.2009 12:07:19

zadni strany
Taky bych se přikláněl k verzi bez rubů karet...

18.12.2009 13:01:21

Česká verze
Nemáte někdo novější informace, jak to vypadá s českou verzí Arkham Horroru? Před časem tady o tom někde psal Michal z Blackfire...

19.12.2009 14:43:28

CZ verze
Michal BF napsal: "nezbývá než věřit, jinak po návratu z essenu to na příští rok vypadá na smallworld zadní stranu a full arkham horror a něco od Asmodee...na 99% Jungle Speed a možná Formula D. Nechte se překvapit".
Protože já jsem optimista, tak jeho slova "vypadá" si překládám jako BUDE a snad se jej dočkáme. Určitě jako ty bych uvítal potvrzení těchto slov, respektive potvrzení vydání AH v češtině.

19.12.2009 16:01:21

CZ verze
Jak jsem psal jinde, snažím se do BF hučet horem dolem, ale zatím to fakt nemám potvrzeno, že by komplet lokalizace byla jistá. Takže čekat a doufat, zatím bych to nebral jako stoprocentní...

19.12.2009 19:05:10

Merline
Jen do nich huč horem dolem, nebudu jediný, kdo ti bude vděčný, když to klapne. Nadále čekám a doufám...

19.12.2009 19:20:06

CZ verze
Mně angličtina nevadí, ale pro děcka to bude lepší česky:). Pokud by byla česká verze v nedohlednu, koupil bych anglickou

19.12.2009 19:23:46

DD

BF a lokalizace
No kdyz vidim co za hry bylo zmineno o par prispevku nize ze BF hodla vydat, tak vice mene jsou to hry, ktere potrebuji prelozit akorat pravidla a max krabici. Maji jazykove nezavisle herni komponenty (SmallWorld, Formula D, Jungle Speed). Kdezto Arkham patri presne do opacne kategorie her. Je tam spousta materialu (karty a karticky, dlouha pravidla, lokace na hernim planu), ktere je potreba prelozit.

20.12.2009 14:27:32

to DD
Jak už jsem psal (několikrát, jinde :-), BF už má kompletní překlad Arkhamu, včetně karet a všech komponent a dokonce i zadek krabice :-) Takže v tom problém fakt není :-)

20.12.2009 16:07:20

Vybíráme z Bazaru

Kufr Citadel Skirmish (prázdný)
Akt. cena: 500 Kč
Končí za: 10 dnů

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas