Arkham Horror - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 8
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 180 min
Herní svět: Horror
Herní kategorie: desková hra, kooperativní, vývoj postavy
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: ADC Blackfire Entertainment
Edge Entertainment
Fantasy Flight Games
Galakta
Heidelberger Spieleverlag
Nexus
Autoři: Kevin Wilson
Richard Launius
Rok vydání: 2005
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Chyby v české verzi

Pozor karty Král ve žluté(The King in Yellow), Kulty goulů(Cultes des Goules) a Sabothova kabala(Cabala of Saboth) obsahují špatný text. Některé názvy karet jsou poměrně kostrbaté. Výzkumné materiály není lepší materiály z pátrání?
Zmocněncův revolver, přitom karta zástupce šerifa odkazuje na zástupcův revolver.
Popis karet například Léčení nebo Očarování zbraně (Jakákoli fáze: sešli a do konce tohoto boje vyčerpej kartu pro proměnu jedné Fyzické zbraně na Magickou zbraň) je těžce nepochopitelný nekoresponduje s ostatními kartami.
Pro mě je překlad zklamáním.
10.12.2010 21:16:22

Merlin

Neříkej mi, že to přepisuješ ručně?!?

Máš podklad - buď PDF nebo editovatelný formát. Z PDF udělaš export a jedeš v CATu.

Přepisovat to ručně je stejné, jako bušit překlad na psacím stroji - prostě překladatelský středověk.

16.12.2010 09:23:47

to Merlin

jinak jakýkoliv CAT - Computer Aided Translation - Trados, Wordfast, DejaVu, Transit...

16.12.2010 09:24:23

to Sodovka
Karty ano. Aspoň u Arkhamu to tak bylo.

16.12.2010 09:25:10 | Upraveno autorem (porovnej)

Merlin

I když nemáš datový zdroj, ale papír (to vám FFG nedali podklady?), ten komfort práce stojí za to - hodila bych karty do skeneru, do TXT a překládala v CATu.

Když jsem dělala překlad karet lokací AH prio ZH, překládala jsem to z ruštiny od nějakého Estonce z BGG. Ten už to měl v editovatelném formátu. Byla tam jediná chyba (odhalil ji Ringo), ale ta byla ve zdroji, ne u mne.

Měl bys všude stejné formulace, nemusel bys hledat, jak jsi to přeložil o 20 karet dříve.

16.12.2010 09:32:14

neda mi to
nenapsat malinko rypavou poznamku. Jako vsechna cest, ze se nekdo zasadil o Arkham v cestine. Konecne to nebude pro spousta hracu velka neznama, nad kterou se anglictinari rozplyvaji a cestinari smutne koukaji. Nicmene, kdyz uz, tak si dam pri takove akci prece jo pozor, aby se tohle nestalo v takove mire. Obzvlaste kdyz je proces nevratny. Protoze v takovem pripade je ta hranice, jestli zvolit pocestenou hru, nebo hru v originale s tim, ze ji prelozi fandove (coz se ostatneu Arkhamu stalo) a jakakoliv chyba je snadne a levne opravitelna, velmi velmi tenka:-) Vzpomenme si, jake bylo nedavno halo u fandovskeho prekladu Civky, kdy meli nekteri proste tu povahu ty chyby vytknout s tim, ze pokud to takhle nekteri hodlaji delat (s chybami), at to radsi nedelaji vubec. Absolutne si neumim tedy predstavit reakci techto lidi na to, ze ty chyby jsou v necem, za co se i plati a je jich tam pozehnane:-)

16.12.2010 11:10:27

...
Nechci se už vracet k chybám-prostě se stalo, je to určitě velká škoda a stát by se to nemělo, přesto jsem rád, že Arkham v CZ vyšel a pokud bude sjednána náprava, tak jak psal Merlin, tzn. "neoficiální" opravené karty k vytisknutí, tak budu spokojen a koupě rozhodně litovat nebudu.

Dotaz na Merlina: Kdy myslíš že by mohli být karty opravené? Nechci být nedočkavý, ale měl bych ze hraní asi divný pocit, kdybych věděl, že jsou tam chyby. Díky

16.12.2010 11:30:16

ad neoficialni karty (prelepky) na vytisknuti
tahle naprava je pro me trochu jako vysmech, protoze jsem se rozhodoval, jestli vytisknout k anglicke verzi, co mam, Morteho preklad a nebo koupit CZ verzi. Rozhodl jsem se pro koupi CZ verze, abych nemusel resit prelepky, popripade vkladani do obalu, ktere mam uz stejne nakoupene. A co se nestane, budu muset nejake prelepky resit tak jako tak. Jedine mozne slusne reseni je nechat normalne origos natisknout opravene karty a poslat je majitelium ceske verze. Na rovinu, jakekoliv jine varianty jsou podle me spatne.

16.12.2010 11:34:18

Ringo
Dovolím si nesouhlasit-myslím že je dost podstatný rozdíl, jestli budeš řešit přelepky na 23 kartách a nebo jestli jich bude cca 400! Dodatečné náklady na vytisknutí těch 23 karet navic dostatečně kompenzuje nižší cena CZ verze oproti originálu(chápu že toto pro tebe není argument vzhledem k tomu že originál už vlastníš...)

16.12.2010 11:41:23

doplnění
Jen aby bylo jasno, já neříkám, že je v pořádku, že k chybám došlo, ale pokud už se tak stalo je potřeba to nějakým způsobem vyřešit a ne jen lamentovat jak je to špatný...

16.12.2010 11:43:18

karty
no ja si tie karty povypisujem,alebo vezmem od morteho ktore treba a hodim si ich lic na A4,nebudem robit ziadne nove karty a ani prelepky a tiez skrkance na kartach.tych kariet nie je az tak vela a niektore uz vazne viem naspamat.ale aj tak to trosku kazi dojem z hry.
inak aj ja si trosku rypnem:Merlin,co ti branilo,aby si pouzil Morteho preklad?ved to bolo x krat apdejtovane.takto mohlo byt teraz vsetko ok.

16.12.2010 11:44:25

pravidla
pořád se tu řeší karty, už někdo projel pravidla? Chtěl bych ten arkham koupit švárovi k Vánocům, ale pokud jsou nějaké zásadní kiksy i v pravidlech, tak se na to asi vybobdnu.... máte někdo nějaký feedback? díky

16.12.2010 11:56:47

dojmy
Jsem cerstvym majitelem CZ verze. Posledni tri vecery hrajem a naprosto nas to s pritelkyni pohltilo. Uz dlouho jsem AH chtel, ale anglictina je v tomhle mnozstvi pro mne prekazkou. Premyslel jsem o pocesteni, ale po te co jsem se dozvedel o ceske verzi jsem nevahal. A po par hrach nelituji je to naprosto skvela hra s atmosferou silnou jak noha od kulecniku. Sylvestrovske hrani v sesti bude asi mazec:)
Sleduji tuhle diskuzi a mrzi me pocet chyb na kartach a uvital bych nejake opravy. Na druhou stanu jsem chyby v hrani nepocitil, protoze nemam srovnani s ang. verzi. Jen predpokladam tezsi obtiznost v nekterych testech a zamenu pricetnost-vitalita to je proste chyba ktera me zamrzi ve chvili kdy skoncim v blazinci nebo nemocnici a pritom bych nemusel atd.
Kazdopadne je super ze vysla a pro lidi neanglictinare bez zkusenosti s monstry v AH je to skvele. A kdyby vysly ofiko opravy karet jen lepe.

16.12.2010 11:58:42 | Upraveno autorem (porovnej)

ozzy79
Tak k tomu přihoď pravidla od Mortheho, co jsou tady na zatrolenkách.

16.12.2010 12:10:49

to Tormentr
jj, taky mě to napadlo, ale přijde mi blbý dávat dárek s tím, že vím, že to je nedodělek. Karty se podle mě dají zkousnout, s pravidlama to tak růžově nevidim...

16.12.2010 12:18:33

Pravidla
Myslím, že jsem tady někde četl, že pravidla by měly být v pořádku ;)

16.12.2010 12:27:18

to Kenny
ok, díky :-)

16.12.2010 12:27:49

ozzy79
Jo, to chápu. Se bojím, jak to vůbec s těmi opravami dopadne a jaký to ve výsledku bude mít důsledek pro další vydávání rozšíření, jestli vůbec kdy nějaké budou.
Proto radši zůstanu u anglické verze s Mortheho překladem. Jde vidět, že s tím pohrál. I když mě trochu zvedl ze židle Mortheho překlad zbraně .45 Automatic, kde je na obrázku pistole, jako .45 Colt. Jako nadšence do zbraním vím, že se běžně této pistoli říká "pětačtyřicítka automat". Ale když to budou jen tyto chyby, které nemají na hru vliv, tak jsem spokojený :-)

16.12.2010 12:32:05

Jižní Kostel
Už tady dotaz na vyměňování trofejí a monster za peníze, stopy byl. To samé je vlastně u kostela, kde např. za jednu trofej brány se může detektiv nechat požehnat. Asi je blbost, aby detektiv v jednom kole zde odevzdal např. 2 trofeje bran a z prokletého detektiva by byl detektiv požehnaný nebo by za 2 trofeje bran požehnal hned dva jiné detektivy co? :-)

16.12.2010 12:36:05

To ozzy79
I co jsem jsem je pročítal, tak mi přišly v pořádku a vcelku srozumitelné, ale bohužel nemám zkušenosti s originálem no. Samozřejmě pár nejasností můžeš najít, ale je to u každýho jinak a nevyhneš se tomu ani u originálu, si myslím. Prostě se člověk musí vyhrát no :-D

16.12.2010 12:39:03

...
Je blbost kombinovat mojí a Merlinovu (BF) verzi. Každý používáme trochu jinou terminologii a pojmy, takže by z toho akorát vznikl solidní guláš.

Tormentr: Mě zase štve, že se semiautomatické zbrani říká automat, kdo má tohle na svědomí by měl viset za koule v průvanu. A kdyby to bylo úplně na mně, tak by tam bylo Colt 1911 A1.

16.12.2010 12:39:29 | Upraveno autorem (porovnej)

Kenny
My to hráli tak, že každé kolo můžeš odhodit jen jednu trofej brány a získat tak jen jedno požehnání.

16.12.2010 12:41:39

Morthe
Tak ona to není plně automatická zbraň, ale střílí dávky po třech. Přece jen poloautomat je něco jiného. Nevím, ale třeba Uzi je taky označována jako automat a přitom stříí jen dávkami a ne plně automaticky, pokud teda nemáš nějakou upravenou verzi.
Ale COLT? Tos tam mohl dát aspoň tu pistoli :-)

Edit: Colt jako výrobce je bohužel u nás pojímán jako revolver z kovbojek. Ale to máš jedno, já si musel rejpnout, když sem tam jiný chyby nenašel :-)

16.12.2010 12:45:22 | Upraveno autorem (porovnej)

kostel
setkání lze provést jen jednou za kolo, pokud si dobře pamatuji, tudíž jen jedno požehnání.

16.12.2010 12:47:38

To Sydo
Jj, to jsem si myslel. Asi to budu hrát tak, že v dokách a laboratořích to nebude omezeno, kolik toho vyměnim a v kostele a hotýlku to bude dle pravidel :)

16.12.2010 13:00:52

Tormentr
No tak moment: Colt 1911 (A1 je z roku 1923) je sedmiranná poloatomatická zbraň, dávkou střílet neumí. Nesprávně použité slovo "automatic" značí jenom to, že po výstřelu se samočinně natáhne díky zpětnému rázu závěr (v té době velká novinka oproti single a doubleaction revolverům) - stačí tedy jenom mačkat spoušť, ale vždy je vystřelana pouze jedna jediná kulka.

16.12.2010 13:05:33 | Upraveno autorem (porovnej)

Vybíráme z Bazaru

Šílenej prófa
Akt. cena: 75 Kč
Končí za: 13 hodin

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas