Arkham Horror - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 8
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 180 min
Herní svět: Horror
Herní kategorie: desková hra, kooperativní, vývoj postavy
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: ADC Blackfire Entertainment
Edge Entertainment
Fantasy Flight Games
Galakta
Heidelberger Spieleverlag
Nexus
Autoři: Kevin Wilson
Richard Launius
Rok vydání: 2005
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

bude niekedy v cestine?

je velka skoda,ze tato hra doteraz nevysla v cz.ja sice problem s en nemam,ale vela ludi,ktori by si to radi zahrali,tak ano.podla hodnoteni,co vsade citam,uz tato hra davno mala a mohla vyjst v cz.skoda.
14.3.2009 13:17:43

Jumbo

to Parxel
Jestli to tak nakonec bude, tak budu pekne nastvany, protoze jsem si uz koupil tu nemeckou verzi ....

12.7.2010 17:03:10

Raziel
Tak na MTG říkáš ? Že bych zkusil sedmdesátý druhý pokus naučit se slušně anglicky :)

12.7.2010 17:04:31

Parxel
Aby to nebylo na úkor kvality herních komponent. Protože někde se ty peníze ušetřit musí. Pochybuji o samaritánství chlapců z BF.

12.7.2010 19:19:34

PJ

Koupit!
Souhlasím s tím, co napsal Ondra. Dost překvapují předem velice negativní názory na úroveň českého překladu, který neviděli, ač ví, že ho dělal "jeden z nás", jak je tomu ostatně skoro u většiny v současnosti vydávaných her. Je pravda, že i mistr tesař se někdy utne, ale stává se to všem - a co mohu posoudit, tak chyby byly v překladu u Dominionu (a ten překládalo jedno místní eso), překlady od corfixu byly jeden čas velice komické (svěrač čaje místo sběrače a jiné přelkepy), prostě chyby dělá každý - a mohu potvrdit, že jsou i v originálních pravidlech! Takže mi připadá poměrně hloupé to předem odsuzovat.

Místo toho jsem hrozně vděčný, že se do toho někdo profesionálně pustil, protože mě osobně absolutně neláká tisknout mraky přelepek a překladů byť by byly sebegeniálněji přeložené: jednak to prostě vypadá homemade (nemám přístup k profi technice jako někteří místní) a druhak je to dost drahé. Takže za tento plánovaný krok vydavateli děkuji a fandím mu, jen více takových her v češtině! Čeká Chaos, MEQ, Talesy,...

12.7.2010 19:25:02

sappho
O samaritánství chlapců z BF nepochybuji! :)

Nechme se překvapit, může to být i marketigováý tah, jak zpřístupnit AT hru. V každém případě jsem zvědavý jak to nakonec dopadne. AH mám rád a zpřístupění většímu počtu lidí je jedině dobré.

12.7.2010 19:28:46

PJ
Mě nejde ani tak o překlepy. Ty dělá opravdu každý z nás (ale když jde něco ven za peníze, mělo by se to opravdu pořádně zkontrolovat). Mě jde v případě AH o atmosferický překlad znalce světa AH, čtenáře knížek a fanouška. Aby prostě nevznikaly komické paskvily, které bijí do očí. Pokud by AH překládal pouze "běžný" překladatel, který má za úkol přeložit anglické slovo do češtiny (bez znalosti onoho světa), tak by to nemuselo dopadnou dobře. Vím, že pravidla překládal velký fanda AH Merlin (to je Ok a nedělal bych si starosti), ale co se týče karet, herního plánu a komponent, tak to už nevím...

12.7.2010 19:40:39

PJ

Beholder
Já samozřejmě chápu, oč Ti (a nejen Tobě) jde a jako člověk, který má rád dobrou češtinu, mám stejný zájem. Nemyslím si však, že zadavatel překladu je idiot, který nepozná, že odvedená práce je nekvalitní. Vzhledem k tomu, že prodej té hry by měl přitáhnout zájemce PRÁVĚ kvůli kvalitnímu českému překladu, bude spíše zájmem vydavatele najít někoho kvalifikovaného. Nadto nevidím důvod, proč by měl překládat pravidla jeden člověk a zbytek komponent jiný - když už více překladatelů, dá se předpokládat spolupráce a konzistence překladu... Já jsem optimista a držím všem palce :-)

12.7.2010 19:46:45

Arkham v češtině
Pokud/až Arkham BF vydá, bude přeložený kompletně, to bych se nebál. Kvality bych se taky nebál, Merlin na tom udělal hodně práce a měl spoustu času to vychytat, navíc stojí-li BF co za to, tak to nechali projít přes 1 až 2 korektory. Měl jsem možnost vidět původní Merlinova pravidla a práce to byla celkem slušná a pokud člověk není fajnšmekr, tak mu to musí bohatě stačit.
CO mě ale už od začátku zaráží, je cena. Nechápu, jak chce BF stlačit cenu pod 1000 Kč. Jistě, anglická či německá verze vychází na těch 900 korun, ale to jsou monstrózní náklady, ne pár kousků pro českou/slovenskou republiku. WoW je na ceně anglické verze, ale Arkham je cenově hluboko pod.

Ještě takové minizamyšlení trochu mimo k mým překladům: když koukám na ty anglické karty, tak si často říkám, co to proboha má být. Tam, kde by mohl být úplně nádhernej atmosférickej text, je často jenom pár řádků bez jakýkoli šťávy. A tak velice často do toho textu šáhnu a něco k tomu dopíšu a rozšířím to, aby to tu atmosféru a šmrnc chytlo (samozřejmě při plném zachování původní myšlenky). Podle mě to přidává hře na zajímavosti, i když se tak vlastně odchyluje od originálu. Spousta lidí se mnou samozřejmě nemusí souhlasit, chtějí přeloženej originál, ne nějakou homemade verzi praštěnýho cvoka. Tak to mají se mnou smůlu, překládám primárně pro sebe a svojí přítelkyni, tak jak se mi to líbí, že to pak zvěřejním už je jen takovej bonus navíc =). Co jsem tím chtěl říct... no to vlastně nevím, jen jsem se potřeboval tak nějak vykecat, asi mi leze sluníčko na mozek... asi jaký jsou vlastně rozdíly v překladech

12.7.2010 20:20:01

Morthe
imho je to fajn, ak sa casom pimpuje flavour text;) stavu treba!! .fandiim Ti!;) (kiez by aj tie od BF boli super-extra stavnate:)

(ta cena- no mozno to len nejde 3x cez vsetky oceany..ved staci licencia ni;)

12.7.2010 21:43:24

PJ
já jsem od přírody pesimista, ale samozřejmě si přeji aby to bylo tak, jak píšeš. Jsem optimista uvnitř, ale na venek prezentuji pesimistické předsudky :)

Morthe: No už bys pořeboval nejakou malou reklamu :). Však já si těch věcí navíc všímám moc dobře a proto na Descent přeložený tebou nedám dopustit, jen díky tobě ho hrajem s přítelkyní (ale taky i s jinými lidmi) ;)

12.7.2010 22:52:42

AH

Co se týče překladu od Merlina, tam bych se nebála (to jsem optimista). To Morthe: mám pocit, že i Merlin lehce fabuloval, aby ty flavour texty byly správně atmosférické.

Čekám spíš nějakou kulišárnu v tom duchu, že to bude česky jen trochu... Ta cena je totiž fakt divná a ať se snažím, jak se snažím, nemohu věřit, že by BF prodávala komplet lokalizovaný AH za tu cenu (tady jsem pesimista).

Jelikož jsem přelepkám a kartám v obalech nikdy nepřišla na chuť a na tisk nových karet nemám čas a nervy, komplet lokalizovanou českou verzi bych určitě koupila, i když už máme AH v angličtině.

12.7.2010 23:20:31

sodovko
proč kulišárnu asi teď využijou peníze co získali za ty předražené Descenty a WoWka. Třeba Arkham v polské lokalizaci stojí taky kolem 900 Kč.

13.7.2010 06:39:09

Ringo
Odkaz na hru u BF:
http://eshop.blackfire.cz/detail3617/fantasy/arkham-horror-(cz/sk-verze)

13.7.2010 10:26:42

Deth
a vida, diky, me to nejak nechtelo naskocit, pred tydnem mi to slo, vcera ne. Takze diky za odkaz. Kazdopadne ale po tehle diskusi tady pockam az na to, co z toho vyleze, nez budu neco predobjednavat. Preci jen mam strach ze tobude nekde nasulene aby se vlezli do ceny. Nemyslim ted primo preklad, ale treba herni matros. Porad mam jeste v zaloze moznost, ze si dam tu praci a komplet ty karty obalim pocestim

13.7.2010 11:41:19

Ringo
No s tím čekáním jen aby tam zanedlouho "nenaskočila" i jednička před ty 3 devítky v ceně :))

13.7.2010 11:58:37

předobjednávka
Předobjednávku jsem poslal a uvidíme, už jsem vyhodil tisíc korun i horším způsobem.

Pokud by ve vydání nebyly přeložené karty, tak se dá hra samozřejmě reklamovat, z důvodu zatajení podstatných skutečností ze strany prodejce - na obrázku je na česky popsané krabici vlaječka a kolem ní "kompletně v češtině", takže si myslím, že tady by BF pěkně narazili.

Co se týká ušetření na komponentech: když jste to tu zmínili, taky se mě zmocnily pochybnosti. Na druhou stranu, pokud BF prodával doteď Arkham Horror US a spousta lidí mu vyčítalo vysokou cenu, při vydání nějakého velkého (na poměry CZ+SK trhu) nákladu plně lokalizovaných her, je cena na úrovni "skutečných nákladů+přiměřeného zisku" cestou k tomu, aby si hru koupili i lidé, kteří už ji mají anglicky a trošičku jim to vadí. Tedy takto se her prodá větší množství a z hlediska prodeje a rozumné návratnosti investice to bude pro BF dobré.

A pak je samozřejmě ještě možnost, že cena je uvedená za předobjednávku (tedy dá se říci jistý prodej) a ve chvíli vydání poskočí o nějaké 3-4 stovky (protože pak nastupuje poštovné zdarma = čistého 2-3 stovky navíc).

Pokud by snad přece mělo dojít ke snížení kvality komponent, pak by na to zase měl být zákazník upozorněn a nějaké dohady by bylo dobré, aby tu někdo povolaný potvrdil nebo vyvrátil. Nevím, jestli tu někdo nemůže kontaktovat Michala z BF, pokud ano, řekl bych, že je v jejich zájmu, aby se podobné pochybnosti rozptýlili co nejdříve (stejně jsem zůstal překvapeně zírat na Beholderovu zprávu s tím, že ze strany BF nic není jisté - kdo tohle napsal byl asi profesní sebevrah (když nevím, tak napíšu, že to zjistím a odpovím nejdřív jak to bude možné, ne?). Mimochodem pochybnosti a překladu a kvalitě hry se objevují třeba i na Hofylandu - chtělo by to jim učinit přítrž.

13.7.2010 12:11:59

to Hike
Počkám až to budeš mít :). Je pravda, že mi Arkham leží doma už rok a nehrajeme ho, protože anglicky umím jenom já a hra je pak o ničem, když musím všechno číst ostatním. Takže pokud to bude komplet česky, tak to asi koupím, protože většinu věcí musím doma lokalizovat a už mě to začíná unavovat.
Držím BF palce, aby nikoho nezklamali a aby se jim těch kusů prodalo co nejvíc :)

Ad kvalita a nekvalita překladu: po několika hrách už stejně všichni spíš sají atmosféru hry samotné, než by věčně dokola četli ty samé texty, takže mám pocit, že pokud jsou herní prvky v češtině, je to prostě super a je naprosto jedno, jestli je někde překlep, chyba nebo zda tam je nebo není flavour text. Já čtu flavour texty rád, ale když se ponořím do hry, tak není čas je vnímat :).
Spíš než pochybnosti o kvalitě mě zajímá, kolik toho BF prodají, aby měli chuť se pustit co nejdřív do dalších rozšíření v CZ... budou-li vůbec chtít. Protože pokud budu mít jeden díl v CZ a další budu muset lokalizovat, pak je mi část jiných karet k ničemu a bude lepší lokalizovat vše.

13.7.2010 12:22:34

Hike
Já jsem první taky "předobjednal" a pak to raději zrušli. Pokud je toto předobjednávková cena a pak by se měla zvýšit, tak kde je sakra obrovská blikající reklama zde na ZH???

Tu zprávu mi poslala obchodní asistentka. Aktuální informace mi prý může podat až koncem prázdnin, kdy budou hru připravovat do prodeje :). No moc mi tohle hlava nebere :)

Opravdu by to chtělo rozvířit pochybnosti již teď (ne až koncem prázdnin :) ). Protože o hru mám zájem a kdybych si byl jist, že to bude kompletní česká verze, tak předobjednávku rád obnovím. Kdyby se pak cena navýšila o 3,4 stovky nebo dokonce více, tak bych byl pěkně naštvaný.

13.7.2010 13:03:34

prazdniny
Jezdím kolem Blackfire občas do práce a od začátku prázdnin tam mají stažené rolety, takže jsou asi všichni na prázdninách :) Tedy informace o aktuální informaci na konci prázdnin se zdá být relevantní :)

Tedy vážně, příprava hry určitě neprobíhá v té plechové boudě v Hostavicích kde sedí 4 lidi + asistentka, takže to berte spíš jako vtip.

13.7.2010 17:03:55

předobjednávka
tak nevím...k BF nemám důvěru, nerad kupuji hry od nich a je mi líto že i tuto hru chcou zrovna oni lokalizovat (ryba hnije od hlavy, to je svatá pravda totiž). Uvidím, jaké budou recenze na českou verzi, ale radši se ještě netěším...

13.7.2010 17:09:22

2 Panzer
Vidím, že skoro soused :-D

Jinak Arkham, až vyjde česky určitě pořídím (kvůli spoluhráčům), akorát nevím, co s AJ verzí :-(...

14.7.2010 08:58:44

Zpráva od Michala z Blackfire
Takže jsem dneska dostal odpověd s nádechem oficiality.

Arkham Horror bude skutečně kompletně v češtině. Není třeba se bát nějakého polovičatého vydání s částečným překladem.

Tedy, ne že bych čekal něco jiného, ale je hezké to mít potvrzené.

Zatím je to všechno, další podrobnosti (o pochybách o kvalitě komponent a případně cenové politice s předobjednávkami) dodám, jakmile se ke mě dostanou.

26.7.2010 10:48:20

DD

Komponenty
No nevim, ale podle mne komponenty u lokalizovanych verzi se vyrabi ve stejne tiskarne/fabrice jako original, tudiz by mely byt stejne kvality jako puvodni. Ten kdo dela lokalizaci tak dodava akorat prelozene texty.

26.7.2010 11:01:35

Hike
jj, jsem stejného názoru, jako DD. Takže o kvalitu komponent bych se nebál. Pokud bude překlad od Merlina, tak ani kvality překladu bych se nebál. Poslední co mě trápí je práce ta cenová politika. Zda zůstane cena na těch 999 po celou dobu nebo to bude později dražší.

26.7.2010 11:16:19

PJ

Potvrzuji níže uvedené...
...také jsem dneska dostal zprávu od Michala z BF. Pochopil jsem, že cenu potvrzuje. Jestli je cena "zaváděcí" a později se změní, to netuším...

26.7.2010 11:41:37

Vybíráme z Bazaru

Chňapni pejska
Chňapni pejska
Akt. cena: 50 Kč
Končí za: 6 dnů

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas