Tales of the Arabian Nights

xxxxxxxxoo hodnoceno 64x (Seznam vlastníků)

Tales of the Arabian Nights - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 6
Doporučený věk: od 10 let
Herní doba: 120 min
Herní svět: Fantasy
Herní kategorie: desková hra, vývoj postavy
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: Z-Man Games
Autoři: neuvedeno
Rok vydání: 2009
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Ota

překlad

Včera jsem si přečetl pravidla. Pokud se rozjede nějaký rozsáhlejší projekt, nějakých 5 stránek bych určitě přeložil. A pokud by bylo nejhůř, tak i 1O.
A ano, jsem alibista, sám tento projekt rozjíždět nebudu :).
7.12.2009 11:23:04

pár poznámek
ač nepřekládám (zatím), rád bych okomentoval některé pojmy:

ifrít - ifrít je ohnivý démon neboli elementál (podobně známý džin, d'jinn je démon vzduchu) a jako takový je bezpohlavní. Pokud ženská, tak ifríta, ale je to mytologická zhovadilost.

sameček od mořké víly (neboli najády) je triton

ghůl je rovněž arabský démon... v ženské podobě se jmenuje "norma"

19.1.2010 08:33:51

pohlaví ífrita
S tou bezpohlavností ífritů si nejsem jistá, v Arabian Mythology čtu:

n ifrit is an enormous winged creature of fire, either *****male or female*****, who lives underground and frequents ruins. Ifrits live in a society structured along ancient Arab tribal lines, complete with kings, tribes, and clans. They generally marry one another, but they can also marry humans.

19.1.2010 08:45:00

re
Kandelabr: Pokud můžu poprosit, tak bych pak prosil pár stránek, nemůžu se dočkat, až začnu...

Ad stará od Ifríta: Tady se kloním k překladu "ta ifríta", mně to zní dobře...

19.1.2010 09:23:54

kandelabr
Jo, ten system je rozumnej. Na druhou stranu ma pravdu i PJ, ze by mely byt nejprve mozna upraveny ty adjektiva.
Jinak co se tyce nazvu bytosti, je to chytre udelano tak, ze ve vetsine pripadu tam mas misto jmena "the other", ktere citatel nahrazuje nazvem, takze tam neni treba nastesti az zas tak extremne sladovat... Ale obcas tam samozrejme nazvy bytosti jsou...

19.1.2010 09:37:11

Mužský a ženský rod
Ifríta je asi nejlepší pojmenování.
Tritón je jasná věc.
Norma je zajímavý nápad, i když to není úplně ženský ghůl (anglicky ghouleh), protože má trochu jiné návyky. Ale každopádně jsem pro, jsou to pohádky, tak si můžeme trochu vyrazit z kopýtka.
Poslední věc, kterou bych podotkl, je nutnost u setkání umět rozlišit, zda se jedná o muže nebo ženu, protože na základě toho je umožněno používání reakce Dvoření (court). To znamená, že bych v těch encounter tabulkách šel klidně až tak daleko, že bych do závorky poznamenal M nebo Ž, jestli se jedná o mužské nebo ženské pohlaví (třeba u takové Normy nebo Ifríty by si nemuseli být lidé úplně jistí).
P.S. Pokud máte nejasnosti v některých bytostech a nebo se chcete dozvědět více, doporučuju stránku http://www.fext.cz/bestiar/index.htm

19.1.2010 09:41:11

všichni
Tak teď jsme se v tom naprosto zratil, pokud to má mít fazónu, tak tyhle dotazy bych řešil v samostatném fóru a pořadí překladů také v jiném. Jaké stránky jsou teď tedy k dispozici pro mě?

19.1.2010 09:43:04

to Aneken
Nejdůležitější je ten překlad encounter tabulek, v samotném textu jednotlivých odstavců už není ani moc důležité, jak ty bytosti přeložíš, protože tam už to nemá vliv na hru. Takže tam se klidně můžeš rozšoupnout, pokud tam na něco narazíš, a zapojit fantasii.

19.1.2010 09:43:39

Sydo
Asi jo, bylo by dobry ty fora oddelit. Jestli mi dnes kandelabr posle po 140, tak asi muzes 140-160? Ale asi bych to rozdelovani nechal na nem, at to dela jeden clovek a je v tom poradek:)

19.1.2010 09:56:06

Kadaver
Tot vlastne taky pravda:)

19.1.2010 09:56:31

aneken
No, ono v tom textu ani moc příšer není ne? Většinou je tam slovo "other" jako ten druhý, aby to bylo variabilní.

19.1.2010 10:00:22

kandelabr
Tak mam zacit prekladat 1-60 nebo 61-120? Co treba vytvorit nejaky online dokument v google docs (docs.google.com), kde by bylo videt aktualne kdo co preklada? Kazdy by ho mohl editovat. Tady bych pak resil uz jenom preklady. Nahodil bych to, ale jsem v praci a nemuzu.

Jinak - ghúlka to je klasicke slovo pouzivane v DrD :) Norma mi teda nic nerika.

19.1.2010 10:00:42

sydo
jj, to je to, co jsem psal. Ale nektery tam maji primo nazvy - kdyz nad tim tak premyslim tak ty, kde mas primo setkani s danou osobou na karte. Takovy to rano/poledne/noc...

19.1.2010 10:23:42

pojmy
ok díky za rady. jenom jevím, jestli všichni hráči budou vědět, co je to triton atd. ale to by vyřešil slovníček, konec konců oni ho tam taky mají.

čili:
ifrítka-to zní pěkně
triton-ok, beru
ghúlka-to nevím, to zní divně, i když ghúlí žena, žena-ghůl, taky žádná sláva. norma-to bych vyloučil, to nikdo nebude znát a zní to jak tetička z amerického seriálu :) co tam dáme?

jinak jsem založil druhé forum, kde bude jenom (sodovko! :) ) seznam toho, kdo co překládá.

aneken: jdu fotit.
sydo: bereš si něco? kdyžtak se nahlas.
Eyron: hoď se do seznamu :)

19.1.2010 10:44:02

Ghúla
???

19.1.2010 10:50:32

to kandelabr
Otázka je, jestli to chceme překládat tak, aby to bylo stále povolné i arabské mytologii (čímž pádem hodně lidí nebude znát některé nestvůrky, protože arabská mytologie u nás není moc známá) a nebo to trochu pozápadštíme, aby tomu lidi rozuměli. Já se popravdě v arabské mytologii moc neorientuju, ale něco podobného jako Norma je u nás Slovanů Striga. Sice má s ghůlem společného snad jen to, že je to nemrtvák, ale Strigu už bude leckdo znát.

19.1.2010 10:51:14

ghůlka
tak mytologie bych se držel arabské. Naši bych do toho nemotal. Případně by se to dalo nějak šikovně opsat-oživlá mrtvá?

Roc=pták Noh, souhlasíte?

19.1.2010 10:55:14

to Kandelabr
V tom případě Norma:
"Islámská tradice zná několik druhů těchto nebezpečných bytostí, přičemž nejnebezpečnější je ghúl pohlaví ženského, norma, krvavá upírka, která svádí důvěřivé muže. Dychtivý novomanžel pak záhy skončí jako hlavní chod nedělního oběda."
Roc je údajně Ruchch, ale u nás je asi opravdu známý jako Noh (i když některé zdroje tvrdí, že Noh je spíše Gryf).
Nejlepší by podle mě bylo si vytáhnout z knihovny nějaký rozumný překlad Tisíce a jedné noci a prolistovat, jak to autor přeložil u nás (aby to bylo nějak konzistentní).

19.1.2010 11:02:26

Roc
já někde viděl i "Pták roh", ale už nevím kde. Pták Noh je zavedený.

19.1.2010 11:04:49

Našla jsem, že Roc je narozdíl od Noha a gryfa naprosto běžný, akorát velký pták, který unese i slona. Ale pro naše účely je pták Noh vyhovující.

Byla bych pro ghúlku a ífretu/ífretku, ať je to konsistentní. Co je mimochodem v originálu? Female Ghoul?

Souhlas s Kadaverem - ještě Syndibádova dobrodružství by mohly být dobrým zdrojem terminologie.

19.1.2010 11:06:35

to Sodovka
Anglicky by to mělo být Ghouleh (stejně jako Efreeteh).

19.1.2010 11:10:45

Tisíc a jednu noc
prolistuju moc rád, akorát se bojím, že se začtu :)
Podívám se i jak píšou džina a ifríta.

v originále je gool/gooleh a efreet/efreeteh
ještě mám dilemata ohledně hag/enchantress/wizard
zatím překládám jako čarodějnice/čarodějka/čaroděj protože v orientu myslím moc slovo kouzelník není zavedené, zní mi to tam blbě.
hag je ale i ve významu stará žena, babizna, ale ježibaba je taky takové spíš naše. nápady?

19.1.2010 11:15:12

hag
babizna je super :D

Budou se překládat i ta adjektiva, která jsou na kartách a v matrixu? V tom případě by měla být jednotná. nebo se překládat nebudou?

19.1.2010 11:18:23

sydo
ono je ale blbé, že babizna nemá ten dvojitý význam jako čarodějnice.
když potkáš starou čarodějnici, může to být nějaká stoletá babka, ale taky fakt někdo s kouzelnými schopnostmi. při babizně asi kouzelné schopnosti nečekáš, nebo jo? aby to nebylo zavádějící.

19.1.2010 11:22:13

tu Hag bych dala určitě jako čarodějnici (tak může být dobrá i zlá), ježibaba a babizna jsou jenom negativní. Čarodějka jako Enchantress je OK, akorát toho Wizarda bych možná dala černokněžníka.

19.1.2010 11:34:13

DD

Wizard vs. Sorcerrer
Jako ja si myslim ze cernokneznik je spis Sorcerrer, Wizard je spis Mag nebo Carodej v takovem lepsim slova smyslu :o).

19.1.2010 11:36:47

Vybíráme z Bazaru

Captains of the Gulf
Captains of the Gulf
Akt. cena: 200 Kč
Končí za: 4 dny

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas