Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 1 - 5 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 180 min |
Herní svět: | Fantasy, Horror |
Herní kategorie: | desková hra, kooperativní |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | |
Autoři: | Nikki Valens |
Rok vydání: | 2016 |
Sdílej: |
Aplikace CZ
Ahoj, jestli vše půjde plánu, tak Panství hrůzy dorazí už za 2 dny. Dostal sem několik dotazů na překlad aplikace. V tuto chvíli jsou v ní přeložené 4 originální scénáře + 1 DLC "omylem" navíc (Děsivá tajemství), ke kterému se zatím ani nedělal dabing a ještě je přeložen prolog Nutkání k pomstě, ke kterému je ale potřeba expanze Beyond the Treshold. Tento překlad jsme nezadávali, ale nějak se stalo, že ho překladatel částečně udělal, nicméně ve hře už je potom dále jen Angličtina. Blackfire aktuálně nemůže zařídit překlady "dopředu". Jakmile bychom dělali nějakou expanzi, vygeneruje se nám marketingový rozpočet a z něj se zaplatí i překlad příslušných scénářů. Nicméně pokud by se podobně jako u Descenta našla parta dobrovolníků, kteří by to chtěli pro komunitu udělat nezávisloe na nás, mohu pro appku poskytnout lokalizační kit. Zároveň bych byl schopen, právě z marketingových rozpočtů generovaných v budoucnu, tuto případnou snahu finančně podpořit.AmS, Dlaha, Sartan
Veľmi vám ďakujem za tento brainstorming, inšpirovali ste ma na vytvorenie, snáď, dobrého a uspokojivého prekladu.
Korektúry
Nazdar,
preklad aplikácie sa zasekol na oprave textu. Nenašiel by sa niekto ochotný? Stále sa jedná o Český text.
já používám
zásvětí v různých kombinacích, zde tedy "ten ze zásvětí"
Pelly
Predpokladám, že to bude tak v AH 3. edícii, že? Osobne som to preložil ako Ten z jiných světů. Takže kvôli jednotnosti to zvážim. Ďakujem
Přímo tato formucace
(One Beyond) se tam myslím nevyskytuje, ale variací na podobné už bylo pár i v EH, případně EH:FL. Tvoje formulace je naprosto v pohodě a v relaci s mým překladem. Ostatně ani originál není stoprocentně konzistentní. Jediné, čeho se v toto hledu v podstatě držím je překlad The Lurker at the Threshold, který je přeložen jako Strážce na zápraží, ale na jiných místech je použito i samotné: práh, mezi světy, zásvětí... Myslím, že tohle atmosféru nikterak nepocuchá...
Edit: a ještě malé doplnění - Existuje povídka "From Beyond", která je přeložena jako "Z neznámého světa" (ISBN 80-85304-07-4). Myslím, že tvůj překlad je naprosto Ok...
Cult of Sentinel Hill
Zdravím všetkých,
dnes som dokončil preklad druhého scenára.
Problém je stále korektúra textu(oprava gramatiky v Českom jazyku). Hotové scenáre sú dva(Cult of Sentinel hill a Dearly departed), ale nemá ho kto skotrolovať. Aby sa mohol poslať BF/FFG na nahodenie do Appky.
Prekladá sa tretí- Vengeful Impulses.
Ešte na preklad mám Gates of Silverwood.
Tak ak by sa našiel niekto, kto by bol ochotný to skontrolovať a opraviť urýchlilo by to celý proces.
Nekro
Mám v rodině učitelku češtiny, tak jí to zkusím o víkendu podstrčit.
VS
Update
Taky vam po updatu prestala appka mluvit cesky? Texty cesky jsou, ale minimalne prvni scenar ten namluveny uvod, mi mluvi jen anglicky.
@Edison
Právě vyzkoušeno a vše v poho.. už si mně vystrašil... zítra večer máme Partii a nerad bych to ještě ke všemu překládal..
Appka
Ne cesky psany to je ale me ten uvod i cesky mluvil nadabovanej a ted uz ne.
Uz
Tak sem to smazal a nainstaloval znova a uz ok ufff
náhlá angličtina
Mě ta náhlá angličtina po spuštění také překvapila, ale mrkl jsem do nastavení, tam byla zvolena správně čeština, tak jsem aplikaci restartoval a bylo vše v pořádku. Reinstalace - aspoň tedy na přístroji s Windows - nebyla potřeba.
nové preklady
Super, teším sa na tie nové preklady!
Obzvlášť, keď už je potvrdené vydanie aj tých chýbajúcich conversion kitov, určite sa tým zvýši záujem aj o Suppressed Memories a Recurring Nightmares.
V tomto to spravilo FFG dosť šikovne, že obe krabice obsahuju len "plast", a sú tak plne jazykovo nezávislé (ak si teda odrátam texty na krabici, ktoré aj tak nikoho netrápia, takže v tomto má Blackfire o starosť menej).
Pevne verím, že sa nájde nejaký "native speaker", ktorý to bude schopný skontrolovať, nech je to možné čo najskôr zverejniť, Podujal by som sa na tom aj sám, ale radšej nie, lebo asi nikto by nechcel mať tie scenáre v "babištine" :)
Ináč ešte potom je tu jedna otázka - bude treba zistiť, ako fungujú updaty tej aplikácie. Tým, že je univerzálna pre všetky jazyky, tak neviem, či môže každý prekladateľ žiadať update kedykoľvek, alebo sa tie zmeny nejako kumulujú za určité obdobie, aby nevychádzala nová verzia každý druhý deň.
Aplikácia cz
Dá sa aplikácia nainštalovať aj na PC pod windowsom?
pbch
Na Steamu je určitě.
steam
Na steame som to našiel, ale v popise je, že čeština nie je podporovaná. Neinštaloval som to.
Steam
Sice píšou, že tam čeština není, ale je tam.
dabing
Ináč, už sú nejakí záujemcovia o dabing tých dvoch nových scenárov? :)
Len srandujem, prežijem to určite aj bez neho, aj keď ten k základnej hre nebol vôbec zlý. Obzvlášť ak predpokladám, že to nahrávali niekde v BF v kancelárii - ale samozrejme možno sa mýlim.
Dabing...
...dělá profi herec v profi studiu. Ty scénáře ze základu stály asi 20000.
Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.
Dabing
Lol, tak pokud by to nahraval nekdo z BF v kanclu, tak by si zaslouzili mega aplaus :D Ten dabing je udelany opravdu hodne kvalitne, o profi herci ani studiu neni pochyb, narozdil od treba dabingu v Detektivovi.
Pro BF
Podle mě by BF měl udělat dabing (stejné, vysoké kvality) i k těm rozšířením co bude prodávat.
Za ty penízky co ta hra stojí by si to hráči/zákaznici zasloužili.
Už jenom to, že si sami hráči překládají aplikaci, mě přijde ze strany BF dost bída...
Překlad
Budget na překlad generuje jen to, co vyjde i fyzicky. DLC bez krabice prostě nezvládneme, z prodeje nemáme nic.
Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.
OK
Tak jsem to myslel, jakmile to BF vydá krabicově, měl by k tomu být kvalitní dabing.
Pokud to tak je a bude, tak je to naprosto v pořádku a čekejte ode mě peníze :-)
Preklad
Hlavne bych si pral aby toho vyslo co nejvic. Tuhle hru budu rad kompletovat.
Překlad
Jo to by bylo fajn kdyby konečně u nás celá hra komplet v češtině
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Mořeplavci
Akt. cena: 250 Kč
Končí za: 1 den