Panství hrůzy: Druhá edice

xxxxxxxxxo hodnoceno 374x (Seznam vlastníků)

Panství hrůzy: Druhá edice - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 5
Doporučený věk: od 14 let
Herní doba: 180 min
Herní svět: Fantasy, Horror
Herní kategorie: desková hra, kooperativní
Čeština: v balení hry
Vydavatelé:
ADC Blackfire Entertainment - logo
Autoři: Nikki Valens
Rok vydání: 2016
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Aplikace CZ

Ahoj, jestli vše půjde plánu, tak Panství hrůzy dorazí už za 2 dny. Dostal sem několik dotazů na překlad aplikace. V tuto chvíli jsou v ní přeložené 4 originální scénáře + 1 DLC "omylem" navíc (Děsivá tajemství), ke kterému se zatím ani nedělal dabing a ještě je přeložen prolog Nutkání k pomstě, ke kterému je ale potřeba expanze Beyond the Treshold. Tento překlad jsme nezadávali, ale nějak se stalo, že ho překladatel částečně udělal, nicméně ve hře už je potom dále jen Angličtina. Blackfire aktuálně nemůže zařídit překlady "dopředu". Jakmile bychom dělali nějakou expanzi, vygeneruje se nám marketingový rozpočet a z něj se zaplatí i překlad příslušných scénářů. Nicméně pokud by se podobně jako u Descenta našla parta dobrovolníků, kteří by to chtěli pro komunitu udělat nezávisloe na nás, mohu pro appku poskytnout lokalizační kit. Zároveň bych byl schopen, právě z marketingových rozpočtů generovaných v budoucnu, tuto případnou snahu finančně podpořit.


Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.
13.3.2018 09:36:54

AmS, Dlaha, Sartan

Veľmi vám ďakujem za tento brainstorming, inšpirovali ste ma na vytvorenie, snáď, dobrého a uspokojivého prekladu.

28.1.2019 11:25:16

Korektúry

Nazdar,
preklad aplikácie sa zasekol na oprave textu. Nenašiel by sa niekto ochotný? Stále sa jedná o Český text.

31.1.2019 10:25:30

já používám
zásvětí v různých kombinacích, zde tedy "ten ze zásvětí"

31.1.2019 10:30:10

Pelly

Predpokladám, že to bude tak v AH 3. edícii, že? Osobne som to preložil ako Ten z jiných světů. Takže kvôli jednotnosti to zvážim. Ďakujem

31.1.2019 10:54:54

Přímo tato formucace
(One Beyond) se tam myslím nevyskytuje, ale variací na podobné už bylo pár i v EH, případně EH:FL. Tvoje formulace je naprosto v pohodě a v relaci s mým překladem. Ostatně ani originál není stoprocentně konzistentní. Jediné, čeho se v toto hledu v podstatě držím je překlad The Lurker at the Threshold, který je přeložen jako Strážce na zápraží, ale na jiných místech je použito i samotné: práh, mezi světy, zásvětí... Myslím, že tohle atmosféru nikterak nepocuchá...

Edit: a ještě malé doplnění - Existuje povídka "From Beyond", která je přeložena jako "Z neznámého světa" (ISBN 80-85304-07-4). Myslím, že tvůj překlad je naprosto Ok...

31.1.2019 11:51:52 | Upraveno autorem (porovnej)

Cult of Sentinel Hill

Zdravím všetkých,
dnes som dokončil preklad druhého scenára.

Problém je stále korektúra textu(oprava gramatiky v Českom jazyku). Hotové scenáre sú dva(Cult of Sentinel hill a Dearly departed), ale nemá ho kto skotrolovať. Aby sa mohol poslať BF/FFG na nahodenie do Appky.

Prekladá sa tretí- Vengeful Impulses.

Ešte na preklad mám Gates of Silverwood.

Tak ak by sa našiel niekto, kto by bol ochotný to skontrolovať a opraviť urýchlilo by to celý proces.

15.2.2019 09:42:57

Nekro

Mám v rodině učitelku češtiny, tak jí to zkusím o víkendu podstrčit.

VS

15.2.2019 10:12:43

Update
Taky vam po updatu prestala appka mluvit cesky? Texty cesky jsou, ale minimalne prvni scenar ten namluveny uvod, mi mluvi jen anglicky.

17.2.2019 16:48:11

@Edison
Právě vyzkoušeno a vše v poho.. už si mně vystrašil... zítra večer máme Partii a nerad bych to ještě ke všemu překládal..

17.2.2019 17:20:17

Appka
Ne cesky psany to je ale me ten uvod i cesky mluvil nadabovanej a ted uz ne.

17.2.2019 20:37:34

Uz
Tak sem to smazal a nainstaloval znova a uz ok ufff

18.2.2019 07:11:57

náhlá angličtina
Mě ta náhlá angličtina po spuštění také překvapila, ale mrkl jsem do nastavení, tam byla zvolena správně čeština, tak jsem aplikaci restartoval a bylo vše v pořádku. Reinstalace - aspoň tedy na přístroji s Windows - nebyla potřeba.

18.2.2019 08:38:32

nové preklady
Super, teším sa na tie nové preklady!
Obzvlášť, keď už je potvrdené vydanie aj tých chýbajúcich conversion kitov, určite sa tým zvýši záujem aj o Suppressed Memories a Recurring Nightmares.
V tomto to spravilo FFG dosť šikovne, že obe krabice obsahuju len "plast", a sú tak plne jazykovo nezávislé (ak si teda odrátam texty na krabici, ktoré aj tak nikoho netrápia, takže v tomto má Blackfire o starosť menej).
Pevne verím, že sa nájde nejaký "native speaker", ktorý to bude schopný skontrolovať, nech je to možné čo najskôr zverejniť, Podujal by som sa na tom aj sám, ale radšej nie, lebo asi nikto by nechcel mať tie scenáre v "babištine" :)
Ináč ešte potom je tu jedna otázka - bude treba zistiť, ako fungujú updaty tej aplikácie. Tým, že je univerzálna pre všetky jazyky, tak neviem, či môže každý prekladateľ žiadať update kedykoľvek, alebo sa tie zmeny nejako kumulujú za určité obdobie, aby nevychádzala nová verzia každý druhý deň.

19.2.2019 23:03:53

Aplikácia cz
Dá sa aplikácia nainštalovať aj na PC pod windowsom?

4.3.2019 21:45:14

pbch
Na Steamu je určitě.

4.3.2019 21:53:31

steam
Na steame som to našiel, ale v popise je, že čeština nie je podporovaná. Neinštaloval som to.

6.3.2019 13:16:44

Steam
Sice píšou, že tam čeština není, ale je tam.

6.3.2019 19:30:13

dabing
Ináč, už sú nejakí záujemcovia o dabing tých dvoch nových scenárov? :)
Len srandujem, prežijem to určite aj bez neho, aj keď ten k základnej hre nebol vôbec zlý. Obzvlášť ak predpokladám, že to nahrávali niekde v BF v kancelárii - ale samozrejme možno sa mýlim.

12.3.2019 16:13:17

Dabing...
...dělá profi herec v profi studiu. Ty scénáře ze základu stály asi 20000.
Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.

12.3.2019 17:13:38

Dabing
Lol, tak pokud by to nahraval nekdo z BF v kanclu, tak by si zaslouzili mega aplaus :D Ten dabing je udelany opravdu hodne kvalitne, o profi herci ani studiu neni pochyb, narozdil od treba dabingu v Detektivovi.

12.3.2019 17:42:13

Pro BF

Podle mě by BF měl udělat dabing (stejné, vysoké kvality) i k těm rozšířením co bude prodávat.

Za ty penízky co ta hra stojí by si to hráči/zákaznici zasloužili.

Už jenom to, že si sami hráči překládají aplikaci, mě přijde ze strany BF dost bída...

14.3.2019 10:54:25

Překlad
Budget na překlad generuje jen to, co vyjde i fyzicky. DLC bez krabice prostě nezvládneme, z prodeje nemáme nic.
Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.

14.3.2019 14:58:43

OK
Tak jsem to myslel, jakmile to BF vydá krabicově, měl by k tomu být kvalitní dabing.

Pokud to tak je a bude, tak je to naprosto v pořádku a čekejte ode mě peníze :-)

14.3.2019 16:01:19

Preklad
Hlavne bych si pral aby toho vyslo co nejvic. Tuhle hru budu rad kompletovat.

15.3.2019 06:57:27

Překlad

Jo to by bylo fajn kdyby konečně u nás celá hra komplet v češtině

15.3.2019 08:53:20

Vybíráme z Bazaru

Mořeplavci
Mořeplavci
Akt. cena: 250 Kč
Končí za: 1 den

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas