Mansions of Madness

xxxxxxxxxo hodnoceno 119x (Seznam vlastníků)

Mansions of Madness - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 2 - 5
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 60 min
Herní svět: Horror
Herní kategorie: kooperativní
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: Fantasy Flight Games
Galakta
Autoři: Corey Konieczka
Rok vydání: 2010
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Překlad

Chystáte se někdo udělat překlad. Myslím nekomerční. Co jsem tak koukala, tak některé karty by to potřebovaly. Hlavně ty co vypráví příběh.
9.2.2011 18:00:18

suterén
v otázce překladu se s krenem shodnu, mě tam ten suterén taky pasuje

23.3.2011 10:02:21

to Morthe
Kdyz ti to nesedi, co tam dat sklepni prostory, jak rika blby seznam slovnik? Jsou to proste nejake prostory, ktere jsou pod domem a muze tam byl cokoli, nemusi to byt nutne technicke zazemi. Cili vlastne ten sklep. :-)

23.3.2011 10:07:26

Pravidla hry
Jelikož má velikonoční zajíček krátký nožičky, tak mu to chvíli trvalo, ale stejně dnes přihopkal s překladem pravidel Mansions of Madness. Nedočkavci si ho mohou stáhnout na mediafire (viz odkaz v profilu), ostatní počkají na Caulyho schválení.

Dodatek: Na pořadu dne je nyní Investigator Guide, tam je zatím magické číslo 40%

25.4.2011 16:03:37

to Morthe
Tak jsem si stáhnul tvůj překlad MoM a chtěl jsem ti poděkovat za perfektně odvedenou profesionální práci.

26.4.2011 15:51:10

Morthe
Jak to přibližně vypadá se zbytkem překladu?
Dík

3.6.2011 08:50:16

gev

Morthe
Ty bláho, já si vůbec nevšim, že už jsi přeložil pravidla! Veliký, veliký dík! Skvělá práce, ostatně jako vždycky...

3.6.2011 09:01:35

to gev
No ono pravidla jsou to nejmenší, bez těch bych se obešel. Spíš čekám na knihu scénářů, knihu toho domovníka a karty:).

3.6.2011 10:15:00

Kren
Přesně přesně

4.6.2011 19:30:18

kren
Jsem na tom podobně. Bez překladu Keepera za něho můžu hrát jen s obtížemi.

4.6.2011 19:35:48

Preklad
Diky Morthemu za luxusni preklad a taky bych se rad optal jestli nekdo hodla prekladat dal?

24.6.2011 16:06:17

ad překlad
No já spoléhám na Mortheho. Slíbil překlad všeho včetně karet v grafice, ale už se dlouho neozval.

24.6.2011 16:48:08

překlad
No v průběhu příštího týdne by se tu snad mohl objevit překlad investigator guide... celý červenec jsem pak mimo, překladatelské žně by pak mohly započít v srpnu, to je dycky nejplodnější měsíc.

Na překladu karet teď pracuje Mormacar. Já svoji verzi budu dělat rovněž, nicméně pro netrpělivce bude Mormacarova lokalizace určitě dřív. Já se s tím moc piplám =D

24.6.2011 19:27:48

to Morthe
Já si raději počkám na tvou dokonalou práci :).

24.6.2011 19:42:13

to Morthe and all
Díky za podporu Morthíku,ale s tím datem nebo dobou překladu nevím, sice budu mít měsíc k dobru ale nechci suchý doslovný překlad,chci si s tím pohrát at to má šmrnc :-)

26.6.2011 08:04:46

to Mormacar
Mě jde hlavně o perfektní zpracování grafiky pro výrobu kompletních karet včetně rubu.

26.6.2011 10:32:15

to kren
Myslím na to neboj :-), než něco pustím do světa, tak ti můžu poslat nějaký vzorek, jestli se ti bude líbit. S Morthem jsme grafické strance mluvili, a přípominky, rady jen přivítám. A je to i pro mě takže nechci něco co se nebude líbit :-).

26.6.2011 13:12:21

to Morcamar
Pokud to bude v dobré kvalitě barevnosti a připraveno se soutiskem pro oboustranný tisk včetně ořezových značek, tak nemám námitky.

26.6.2011 21:07:21

Investigator Guide
Na mediafire (viz profil) nahrán překlad Investigator Guide (v tiskové kvalitě). Na Zatrolkách ve webové kvalitě po schválení...

26.6.2011 23:01:52

IN

...
Super... Uvazuje nekdo o prekladu zbytku? Tedy Keeprova kniha a karty?

3.7.2011 19:11:41

update IG, práce na KG a kartách
na mediafire jsem updatnul Investigator Guide (na ZH čeká aktualizace na schválení) - byly opraveny některé pravopisné chyby a překlepy, místy jsem text trochu přebrousil a upravil...

Na Keepers Guide se zuřivě pracuje, zatím mám plně přeloženy první tři příběhy (+ bonusové texty z BGG)...

A pomalu se začínám rýpat v kartách...

EDIT: Co se týče KG, tak nejspíše nebude v úplně originální grafice, spíš svým vzhledem bude vycházet z IG. Bohužel není v mých silách dosáhnout ze skenů originálního vzhledu.

7.9.2011 10:20:32 | Upraveno autorem (porovnej)

to Morthe
Tak rýpej, rýpej (v kartách). Čekám na tebe, abych rozjel výrobu a udělal doma v mé neanglicky mluvící rodině temný večer :).

7.9.2011 10:33:23

taky se už nemůžu dočkat karet...
hra bude plynulejší z mé strany (keeper), přítelkyně bude mít přeložené předměty pro vyšetřovatele a dokonce si budeme moct pak role obrátit :)

7.9.2011 10:36:54

ad slovenská lokalizace 1. scénáře na fotkách
Pěkné provedení lokalizace příběhu prvního scénáře (viz fotky od Heart_McBlue), akorát mám jednu připomínku. Překlad scénáře není příliš vhodný, protože v překladu zanikla poklona Poeově povídce Zánik domu Usherů. Ve Slovenštině se ta povídka jmenuje Zánik domu Usherov, tak bych i tady použil stejné slovní spojení Zánik domu Lynchovcov (nebo nešlo by jen Lynchov, znělo by to líp, ale nevím, jak je to správně po Slovensky?).
Ale jak se tak dívám na Mortheho překlad, tak si toho asi taky nevšiml, což mi zrovna u něj přijde poměrně zvláštní.

7.9.2011 21:12:39

Kadaver
mea culpa... z Poa mám načtenýho akorát Havrana a Jámu a kyvadlo. Přiznám se, že tohoto literárního odkazu jsem si nevšiml =(

nicméně to hnedle opravím, to si zaslouží tam být

8.9.2011 07:17:39

Kadaver
Taky jsem si všimla, ale nechtěla jsem rýpat, bo já jsem ráda za každý překlad :)

8.9.2011 07:20:54

Vybíráme z Bazaru

Marco Polo II (EN)
Marco Polo II (EN)
Akt. cena: 600 Kč
Končí za: 11 dnů

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas