Mansions of Madness

xxxxxxxxxo hodnoceno 118x (Seznam vlastníků)

Mansions of Madness - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 2 - 5
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 60 min
Herní svět: Horror
Herní kategorie: kooperativní
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: Fantasy Flight Games
Galakta
Autoři: Corey Konieczka
Rok vydání: 2010
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Překlad

Chystáte se někdo udělat překlad. Myslím nekomerční. Co jsem tak koukala, tak některé karty by to potřebovaly. Hlavně ty co vypráví příběh.
9.2.2011 18:00:18

já mám dojem,
že s touhle myšlenkou koketoval Morthe .... no pokud ne, tak to asi zařadím do seznamu překladů, co mám v plánu :-)

19.2.2011 13:17:08

Pravidla
Dnešním dnem začínám překládat pravidla... karty holt až hra vyjde.

23.2.2011 08:21:19

to Morthe
Super, to mám radost. Další skvělej překlad na skvělou hru, kvůli kterýmu nebudu muset hnout prstem :-)

23.2.2011 08:51:32

Morthe
Super super

23.2.2011 09:21:04

Morthe
Díky. Zběžně jsem pravidla prošel a mé nadšení a očekávání ještě o něco vzrostlo

23.2.2011 09:25:10

Morthe
skvělé, já věděl, že se do toho pustíš :). Nejvíce se těším na karty. Pravidla jsem si zběžně proletěl + jsem shlédnul videa a myslím, že to bude pecka :)

23.2.2011 10:09:24

Hodinka kreativního překladatelství 1
Již jednou jsem z vás tahal rozumy, jak co co nejlépe, nejtrefněji a nejvýstižněji přeložit Mansions of Madness... a protože víc hlav bývá kreativnější, tak pokračování:

Jak byste přeložili slovo KEEPER, aby co nejlépe a nejsmysluplněji zapadlo do světa Lovecraftových nočních můr? Svého prozatímního favorita už mám, ale nechám si ho zatím pro sebe, abych vás ve vaší kreativitě neovlivňoval ;)

24.2.2011 14:50:34

Morthe
Teda ty si pro nás připravuješ lahůdky. :)

Koukal jsem do slovníku a nejvíc mi asi sedí Stážce.

24.2.2011 15:02:15

Keeper
V AH jsou Prastaří, kteří se probouzejí, zde je nepřítel v domě, který už nespí, líbí se mi jak zní slovo BDÍCÍ.

Parxel: Strážce je dobrý!

24.2.2011 15:02:57 | Upraveno autorem (porovnej)

IN

keeper
Jsem take jednoznacne pro Strazce.

24.2.2011 15:10:18

Keeper
sydo: Bdící je úplně super slovo =). Jenom mi úplně nesedí na postavu záporňáka, proti kterému hrají vyšetřovatelé =(
Parxel: Strážce bylo to úplně první, co mě napadlo a v zásadě by to bylo i použitelný, ale chybí tomu takovej nějakej šmrnc... ale ještě ho úplně nezatracuju, uvidím, jak se mi to ještě rozleží v hlavě.

Ale ve svém "překladu" jsem ze strážce taky částečně vycházel. Vzpomněl jsem si na všechny ty Pány hry či Pány jeskyně z RPG (Game Keeper, Dungeon Keeper, Game Master) a prozatímně používám Pán veškerého zla, či spíše jenom krátce PÁN ZLA

24.2.2011 15:15:46

to Morthe
No, mělo by to být něco jako Správce nebo Strážce. Strážce je ale převážně považován za kladnou postavu (něco stráží, tak přece nemůže být takový špatný). Já bych Keepera převedl na Pána domu nebo Správce domu (vily, panství, nebo jak ses nakonec rozhodl to Mansions přeložit :-) ). Já si totiž Keepera představuju spíše jako normálního člověka, který se snaží dělat něco zlého (přivolat nadpřirozené zlo), než zlo samotné. Proto bych mu nedával ani název Bdící, ani Pán zla. To je prostě moc a na Lovecrafta mi to nesedí. Tam většinou lidi byli ti podřadní, kteří sloužili jen jako nástroj a většinou to s nimi nedopadlo dobře (dobrý příklad jsou Whateleyovci, i když je pravda, že to úplně lidi nebyli :-) ).
Tohle pozorování přebírám z informací, které jsem zatím o hře získal, většinou se tam mluvilo o tom, že právě pán domu něco - provádí nějaké rituály, snaží se zabít vyšetřovatele, apod. I když je pravda, že tam asi spíše vystupuje jako omnipotentní síla, ale vždycky v těch popisech vystupoval jako nějaký člověk. Samozřejmě se můžu mýlit, ale to zjistím, až budu třímat hru ve svých pařátech.

24.2.2011 15:45:16

to Morthe
Pokud se ti nelibi strazce, tak hlidac nebo spravce?

EDIT: Domovnik? :-/

24.2.2011 17:11:53 | Upraveno autorem (porovnej)

hlídač a správce
mi zní jak vrátný a ne někdo, koho bych se měl bát.

EDIT: teď mě napadl domovník :D

24.2.2011 17:12:45 | Upraveno autorem (porovnej)

Kadaver
Já si právě Keepera představuju jako všudypřítomnou psoudoentitu, spíš Norny tahající za vlákna osudu než za konkrétní bytost ve hře (podobně jako Overlord v Descentu nemá taky žádné fyzické zosobnění). Proto jsem s rozhodl přiblížit k terminologii RPG, kde "PJ" spíše provádí postavy světem. Je ale možný, že se svou tezí mýlím - nestudoval jsem podrobně všechny prameny, co FFG vypustilo, jen jsem to dycky prolítl.
No uvidím, jak se to bude vyvíjet...

24.2.2011 17:13:31

BDICI
mi zase zni jako nejake zvire, co se prave zbudil, protoze mu kydli do misy jidlo a pak si zase pujde lehnout. To si nevyberes :-)

24.2.2011 17:19:18

Keeper
přidám ještě další želízko do vašeho ohně.

Co takhle "Žalářník" ?

Je tam přenesený význam toho strážce s tím ostnem, že ostatní postavy nestráží, ale drží ve svých plánech. A je to pocitově hezky archaické slovo.

24.2.2011 17:56:17

Keeper
Bdici - na to by sa dalo navliect: "cert/zlo nikdy nespi", cize bdie a preto by to mohlo mat zmysel, ale sam by som to nepouzil.

Strazca, spravca sa mi zda fajn - v kazdom "spravnom" horore je Strazca napr. "rodinneho tajomstva, prekliatia..." alebo spravca akehokolvek zariadenia napr liecebneho, ale kludne aj domu poriadne uleteny freak.
Ak sa zdaju vyssie uvedeni ako pozitivne postavy skor, tak sa to da otocit a keepera nazvat posluhovacom/prisluhovacom/nohsledom. Na druhej strane uz vidim partiu ludi ako si rozoberaju kto hra za koho a ostava uz len vybrat nohsleda:)))

Slovník slovenského jazyka:
nohsled, zried. i nohosled, -a muž. r. kniž. slepý, oddaný prívrženec, nasledovník niekoho, prisluhovač, pätolizač

edit: v AH boli Uctievaci... sice su to ine postavy, ale napad to je

a dalsi napad: vyvolavac/vzyvac

24.2.2011 18:01:01 | Upraveno autorem (porovnej)

keeper
a musí to být nutně osoba? co takhle třeba Osud?

24.2.2011 18:07:10

Keeper
Mně by tam sedlo něco neurčitého, přece jen Lovecraftovský horor hodně vychází ze strachu z neznáma-takže já bych ho nazval "Ten"

24.2.2011 18:27:12

keeper
mám sto chutí nazvat ho Bezejmenným =D

24.2.2011 18:40:12

Morthe
taky řešení :)
ještě by pasoval Majordomus, nebo Komorník, ale ti už nemají tu přidanou hodnotu neznáma a strachu. Nefyzická entita by mohla být "Žal".
A co ten tvůj favorit, ještě se nepodělíš?

24.2.2011 18:45:34

Keeper
Je mi jasné, že jednoslovný název by byl lepší, ale i tak ...

ten správce se mi líbí a chybí mu jen ta špetka toho tajmena ...

"Tajemný správce" nebo "Temný správce"

I myšlenka Drakkara se mi líbí a tedy by to mohl být i "On"

24.2.2011 18:50:06

Morthe
já do toho nechci moc kecat, ale podle mě dost záleží na výskytu toho slova v pravidlech. Jak často se tam objevuje, v jakém kontextu a taky jak se bude skloňovat. Z tohoto důvodu bych se moc nepouštěl do nějakých extra zfantazírovaných překladů :). Já osobně bych nechal toho Strážce.

24.2.2011 18:50:40 | Upraveno autorem (porovnej)

to Beholder
Naprosto souhlasim a jeste bych chtel rict jednu vec a to, ze kdyz nekdo dela preklad, tak se snazi z toho udelat neco vic, nez jake to opravdu je. Amici kdyz si to prectou, tak je to pro ne proste Strazce a hotovo a taky neresi, ze to neni dostatecne temne a buh vi jake a ze to neni entita atp. Ja osobne si myslim, ze to je o predstavivosti a kazdy si za toho strazce dosadi, co uzna za vhodne. Nekdo si ho predstavi jako temneho pana, jiny jako Prastare zlo, nekdo jako demona, ktereho nikdo nespatril, ale vsichni citi jeho pritomnost. Tim, ze tam date presny termin, tak v podstate hrace o fantazii ochudite. Kdyby FFG chteli, tak tam napisou It a bude to "On/Ono", nebo neco jako The Awakean atp...

24.2.2011 19:33:04

Vybíráme z Bazaru

Warhammer Underworlds – Thorns of the Briar Queen
Warhammer Underworlds – Thorns of the Briar Queen
Akt. cena: 400 Kč
Končí za: 3 dny

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas