Na křídlech - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 5
Doporučený věk: od 10 let
Herní doba: 70 min
Herní svět: Zvířátka
Herní kategorie: karetní hra, strategická
Čeština: v balení hry
Vydavatelé:
MindOK - logo
Autoři: Elizabeth Hargrave
Rok vydání: 2019
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Lokalizace?

Neslysel nekdo, ze by se chystala lokalizace do cestiny?
3.1.2019 13:29:35

přechylování
Kdyby to přechylování nebylo tak složité = org. jméno + ová, tak bych se divil jak se to mohlo stát.

17.9.2019 12:22:06

Pravidla
Další malá připomínka:

z českých pravidel není zřejmé kdy dochází ke konci kola. Cituji pravidla: "Jakmile všichni hráči provedou náležitý počet tahů.."

jenže už není definováno, co je náležitý počet.
Až z anglického originálu se dozvídám že se hraje dokud nedojdou akční kostky.

porovnání s anglickým originálem: "When all players have placed all of their action cubes, the round is over. Follow these steps in order"

17.9.2019 12:29:18 | Upraveno autorem (porovnej)

Pravidla
EDIT: odstraněn double post

17.9.2019 12:29:21 | Upraveno autorem (porovnej)

Koniec kola

Tak kazdy tah oznacujes akcnou kockou, ak ti akcne kocky dojdu, tak? Je koniec kola, naopak toto sa mne zda celkom jasne.

17.9.2019 12:51:32

danissimus
Sobelová vers. Sabelová - tato chyba jde za mnou, špatně jsem to z originálního fontu přečetl. Omlouvám se dámě a kapitánovi, s fontem jsem neměl problém jenom já, proto jsme ho do českého vydání změnili.
Počet tahů - nesouhlasím s Tebou. Faktor, o který tu jde, je provádění tahů. Ne kostičky, ty jsou jen indikátor. A kolik jich je, píšeme jednoznačně na str. 5, volně parafrázuji: Hráči provádějí tahy, ve svém tahu můžete provést jednu akci, provedení akce znázorníte umístěním kostičky, v prvním kole jich budete mít 8, v každém dalším vždy o 1 méně.

Překladatel pravidel nejen pro fu Mindok

17.9.2019 13:10:08

Zle meno ilustratorky
Nehnevajte sa, ale pri preklade vtakov ste museli minimalne cerpat z nejakej encyklopedie, ale pri mene ilustratorky vas ani nenapadlo ist na boardgamegeek a overit si ho, ked ste si neboli isti? Nepochopim.

17.9.2019 23:13:49

Konec kola
Já se přiznám, že jsem měl při čtení pravidel stejný problém. Celkem dlouho jsem luštil, co je konec kola, jestli hraje každý jednu akci, nebo se hraje do vyčerpání kostiček. A také jak funguje právě ten mechanismus, že je o jednu kostičku méně (zůstane na desce s počítáním bodů). Chybělo mi to v sekci, která řeší konec kola, ale popsaný konec kola tam vlastně není.
...................................................................
https://www.Kubrt vs Deskovky.cz

18.9.2019 08:11:09

konec kola
Jo já taky, musel jsem se kouknout do anglickejch abych si to ujasnil. Tam je to jasně řečený v první větě průběhu hry + taky je (jak pro blbý) popsaný kolik zbývá kostiček v každém kole a že se odendávají na úkolovou destičku.
V českých to taky je když už to vím, ale je to tak trochu nejasně někde v textu.
Jinak obecně za překlad smekám - díky.

18.9.2019 08:36:45

Konec kola
Ja som to z tych ceskych pravidiel sice pochopil, ale komentare nizsie vystihuju moj nazor na "zdokonalovanie pravidiel". Podobny problem som mal pri ceskych pravidlach k Terraforming Mars, kde v zaujme ich "zdokonalenia" z nich boli vypustene vety, ktore su podla mojho nazoru dolezite pre ujasnenie si pravidiel.

18.9.2019 09:02:48 | Upraveno autorem (porovnej)

regressiv a další
Pánové, už jsme mimo téma tohoto vlákna, u problému, který se stále dokola vrací znovu a znovu. Dovolte proto osobní poznámku: Ve vší úctě - pochopím, že jste opravdu na slovo vzatí odborníci a dokonalí angličtináři a chcete, aby to bylo vidět. To říkám bez ironie, nemám Vám to za zlé a sám tomu věřím.
Co však absolutně nechápu, je toto: opravdu chcete, abychom originály překládali 1:1? Kdyby se nám to totiž skutečně podařilo, nutně bychom museli skončit se stejným počtem dotazů na pravidla na diskusních fórech jako vydavatelé těch originálů. Vysoké stovky dotazů na pravidla, v nich celkově tisíce postů. Opravdu je jen to, že je originál anglicky, zárukou neprůstřelné kvality? Nemyslím si a nemyslím si ani to, že to doopravdy chcete.
Takže nejspíše budeme pravidla i nadále lokalizovat, nikoli jen překládat. A holt se nám to občas nepovede. A budeme se i nadále pravděpodobně lišit v názorech, co se nám vlastně nepovedlo.

Překladatel pravidel nejen pro fu Mindok

18.9.2019 10:15:33 | Upraveno autorem (porovnej)

názor
Vážím si práce překladatelů/lokalizátorů. Na druhou stranu se určitě shodneme na tom, že jsou určité části pravidel, které jsou kritické. Patří mezi ně např. konec kola. Napsat do pravidel, že kolo končí po "náležitém" počtu kol není šťastné. Elegantní řešení je v anglických pravidlech, že kolo končí, když hráčům dojdou všechny kostičky akcí. Nepředpokládám, že lokalizace je o tom, za každou cenu nějakým způsobem zhodnotit a překopat originál za každou cenu.

18.9.2019 10:46:05

Souhlas s celylem
Proc si to delat zbytecne slozitejsi? Kdyz to prelozim 1:1 tak mam na jakekoliv stiznosti a dotazy alibi ze to tak je v original pravidlech.
Takhle padaji stiznosti na hlavu prekladatele inovatora kteremu ulitlo neco co tam s dobrym minenim pridal.

Samozrejme znacka ideal je lokalizace lepsi nez original a bez chyb. Ale chybu muze udelat kazdy a proc jit tou tezsi cestou a pridavat neco dasiho kde muzu udelat dalsi chyby.

Pri vsi ucte ke karlovi a vsem dalsim prekladatelum takhle mi to proste prijde logictejsi.

18.9.2019 10:58:15

Doplneni
Pridavat nebo menit...

18.9.2019 10:59:32

Beholder
Je to nesmysl. Nejsme alibisté, potřebujeme, aby český hráč mohl hrát. Ne se hádat a lovit po netu. Tím s dovolením toto téma opustím.

Překladatel pravidel nejen pro fu Mindok

18.9.2019 11:30:38

Karel
Kdyby to byl nesmysl tak tady neresime takovou banalitu jako ze v pravidlech neni jasne napsano kdy nastava konec kola nebo proc jsou tam chybne pismenka na kartach ktere tam byt nemaji.

Ale jak myslis...

Sorry za posledni slovo, nemam to ve zvyku, ale musel jsem

18.9.2019 12:00:59

Beholder
Dobrá. Víš ale, kolik bychom toho tady řešili místo toho? Podívej se na geek. To není cesta pro nás. Překlepu se nevyhneš, ať děláš, co děláš (písmenka). A vysvětlení konce kola je věc názoru.

Překladatel pravidel nejen pro fu Mindok

18.9.2019 12:06:37

Ad konec kola
Teď nechci vstupovat nějak zásadně do diskuze a nechci stát ani na jedný straně imho jsem rád, že Wingspan/Na křídlech vyšlo v češtině a ta snaha o lepší hratelnost má u mě palec nahoru. Vypadlo teda kolik? Tři písmenka z karet? Ježiš vždyť je to pohodová hra a ne nic turnajovýho. Navíc je to u karet, kde se v tomhle případě ani nikdo na písmenka koukat nebude. Ale fajn, chápu, že to někomu vadí - doporučuju obyčejnou tužku a jemně dopsat...

Ad pravidla - přiznám se, že jsem podobně jako Kubrt nejdřív nechápal, proč se mi zmenšuje každý kolo počet akcí (kostičku nechám na bodování), ale kouknul jsem na část Yedleho gameplaye a v pohodě. To že kolo končí, když vám dojdou akce/kostky je snad logický i kdyby to nebylo explicitně nikde napsáno ne? To došlo i absolutnímu nehráči, který s námi hrál hru poprvé... možná v tom hledá někdo zbytečné složitosti.

A ad překlad - 1:1 doslova je přece nesmysl, když je každý jazyk jiný... vždy to bude překladatel muset do češtiny více či méně pozměnit. Knížky taky nikdo nepřeloží 1:1 slovo od slova.

18.9.2019 12:59:47

Také se zapojím
Ať to nevypadá že tu všem něco vadí, Holt kdo je spokojen většinou jen sedí v koutku a mlčí a proto je pak slyšet jen těch pár nespokojených křiklounů. I když spokojených může být většina

Překlad skvělá práce! Pravidla jsem pochopil hned vůbec nechápu v čem máte všichni problém... Konec kola je naprosto pochopitelný!

Tři písmenka chybí,to je toho překlep(prostě si je dopíšu) ...
Jméno ilustrátorky, to jako někdo někdy na krabici čte? To musel objevit někdo kdo tu hru prostě do ruk vzal s tím že tam chybu najde a hledal tak dlouho dokud nenašel...


Všichni kdo hry lokalizují mají můj dík a obdiv že se snaží hru doladit a ne jen strojově přeložit 1:1!!!
______________________
hráč a drobný sběratel
hlavní tvůrce Facebookové stránky POD VÍKEM

18.9.2019 13:30:05

1a2a3a4
Suhlas, navyse, mame tu tolko videi a navodov na tuto hru, dokonca v cestine, ze si staci pozriet len Nithrania-hra v kocke wingspan a hned by vam bolo vsetko jasne, ano v idealnom svete by som chcel aj ja, aby mi bolo vsetko jasne z pravidiel. Preto si vzdy pred kazdou hrou co si kupim, alebo prvy krat zahram, pozriem navod ci gameplay. Ved, tieto moznosti tu sú.

18.9.2019 14:02:09 | Upraveno autorem (porovnej)

Karel
Neviem, sice co to malo byt za podivne ad hominem (ukaz mi prosim jednu vetu, kde sa predvadzam, ze viem anglicky), ale ked sa ludia kvoli vasemu "zdokonaleniu" pravidiel musia pozerat do anglickeho originalu, tak uznaj, ze vas zamer asi nevysiel.

A to si myslim, ze napriklad to pismenkove oznacenie je vyborny napad. Skoda, ze sa nezaobisiel bez chyb a prinasa tym padom este viac nedorozumenia.

18.9.2019 14:44:32

Karel
Je borec. tolik času a energie co dá do překladů je fakt super. Chápu i sepsání peavidel tak, aby byla logičtěji řazena než originál.
Ale také přiznám, že jsme trochu tápali kdy končí kolo. Nikomu nic nevyčítám, jen chcu, aby bylo vidět, že je pravda na obou stranách.
Co se týká písmenek na kartách, tak jsem nikdy nehlídal. Prostě jsem viděl jméno ptáka, popřípadě to zkontroloval s číselníkem na kartě úkolu. Asi se z toho dělá větší věda, než to je.

HRASoprodejce

18.9.2019 15:08:39

Umístění komponent
Hele, jenom ještě k tý lokalizaci. Jsem úplně slepej, nebo se Mindok rozhodl místo toho obrázku, jak co uložit zpátky do krabice, dát tam reklamu na svý další hry?

19.9.2019 10:35:18

Umístění komponent
Pravda, schéma uložení komponent jsem marně hledal! Ne že by se na to nedalo přijít, ale tady je:
https://i.imgur.com/OUfdG4a.jpg

Co mi vadí jsou ostré spodní hrany krabičky na karty, které škrábou hrací desku, na které krabička leží.

19.9.2019 11:39:14

GordonFreeman
No já právě viděl, jak to v tý EN verzi je krásně vidět na boku (Sçythe prý má taky?), tak jsem čekal, že to bude i v CZ.

Ale asi místo obyč. překladu lokalizujou, no. A u nás táhne spíš reklama, než useful věci pro hráče. :D ;-)

19.9.2019 12:49:51

Typ papíru
Nevím jestli to už někde zaznělo, ale strašně se mi líbí typ papíru, který je použit pro karty a pravidla. Nevím, jestli už jsem někde něco takového viděl, nevím jestli je to dražší nebo levnější varianta a nevím, jak to s ním bude co se týče kvality a odolnosti karet, ale ten papír je pecka.

20.9.2019 22:59:26

Vybíráme z Bazaru

RPG: Conan: Conan the Pirate
Akt. cena: 9 €
Končí za: 3 dny

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas