Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 2 - 4 |
Doporučený věk: | od 10 let |
Herní doba: | 30 min |
Herní svět: | Středověk |
Herní kategorie: | karetní hra, budovatelská |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | 999 Games Albi Bard - Centrum Gier Filosofia Editions Hans im Glück Rio Grande Games |
Autoři: | Donald X. Vaccarino |
Rok vydání: | 2008 |
Sdílej: |
KOUPIT NEBO NEKOUPIT
Chtěla bych se zeptat touhle Hamletovskou otázkou. Chtěla jsem si chvíli počkat a koupit si pak Arkham, ale tahle hra mě láká tak nevím :-( Poraďte, prosím ...to Lumirius
U mne je to opačně anžto mí spoluhráči v angličtině odmítají hrát :-). A to odhodit je myslím jen na jedné kartě.
Lumir
Tady to nazvoslovi se resilo ve vsech moznych verzich prekladu, v te posledni holt zustalo tohle...
Lumir
Dlouho jsme hledali slova, které by byly různé a vyhovovaly oběma jazykům - češtině a slovenštině. Karty jsou totiž jenom česky, ale pravidla i slovensky. Takže ty slovesa ba měly existovat v obou jazycích a být minimálně velmi podobné. Jak píše Aneken, poslední rozhodnutí padlo na zahodit a odložit. Tu jednu chybu s odhodit samozřejmě řešit budem, ale zda a kdy se bude dělat dotisk, to nevíme.
Neumíte si představit, kolik Slováků už neovládá češtinu a má s ryze českými slovy problém. Proto bylo mojí snahou u karetky se spostou textu na kartách zasáhnout i do českého názvosloví.
U názvů karet se třeba porovnávaly německé a anglické názvy a volili se někdy překlady anglickejch, někdy německejch. Navíc se hledaly slova, které nezní podobně. (U anglickejch je to například feast a festival.)
Klidně hrajte verzi jakou chcete. Já už dokázala ukecat na německou i Kreténa, kterej německy neumí. ;-)
jazyk
ta angličtina je každopádně nejlepší. Vzniká u ní minimum pochybností a většinou na první pohled je automaticky jasné co se tím na kartě myslí. A to nemyslím jen Dominion, ale i jiné hry.
ad jazyk
"Zahodit" a "odložit" je podle mne naprosto jasné, takže ta jedna chybka na kartě kde je odhodit podle mne už tedy není problém.
Když někdo neumí anglicky tak je mu prd platné, že "trash" se liší od "discard", když neví co je co. A "zahodit" a "odložit" je dostatečně odlišné a vhodně zvolené. Kdyby nebylo té chybky se slovem odhodit na kartě Milice, tak vůbec není co řešit - tahle chybka nadělala nejvíc paseky. Kdyby téhle chyby nebylo a bylo všude důsledně použito odložit a zahodit, tak se nikdo neptá.
nekritizuji
český překlad. Čeština je strašně složitá a slova jsou si děsně podobná. Jen jsem si vzpoměl na tu rozmíšku u české verze.
Dilli, Kretén se určitě nechal ukecat, protože v té době byl na tom podobně jako Míša od Beholdera a karty už uměl podle obrázků a text nepotřeboval :-))
kren
já s tím teda nesouhlasím, protože proč bych nemohl kartu zahodit na odkládací balíček? Neříkám, že ty slova jsou špatně zvolena. Asi jsou to nejvhodnější slova v rámci češtiny, ale jsou si hodně podobná, jak říká Lumír a v porovnání s angličtinou (trash x discard) velmi lehce splynou.
to Lumirius
Já jsem byl první, který kritizoval nejednoznačnost českého překladu. Ale poté co mi bylo vysvětleno, že "odhodit" na Milici je chyba, tak si nemyslím, že ODLOŽIT x ZAHODIT by byla podobná slova. Přeci používám slovo zahodit když dávám šlupky od brambor do koše. A odložit používám, když zavírám knihu, kterou budu později ještě číst.
ZAHODIT - znamená jednoznačně se něčeho jednou provždy zbavit
ODLOŽIT - znamená dát něco stranou pro pozdější znovupoužití
Podle mne se to nemůže plést a je to jednoznačné použití českých slov.
kren
Když to takhle detailně vysvětluješ, tak je to jasné, ale nováček to může v zápalu hry přehlídnout a dochází k chybnému hraní nebo hádkám. Ale každopádně si nemůžu pomoct, ale ta slova mi prostě přijdou dost podobná kvůli koncovce IT a písmenem O uprostřed obou slov :). TRASH je prostě jasné úderné slovo - smetí, odpad - prostě to jde pryč. A discard je takové jemné, lehké slovíčko pro odhození/odložení karty na svůj odkládací balíček :)))
to Beholder
No to už je ale čistě tvůj pocitový výklad, protože mě zase přišlo trash mnohem jemnější neš tvrdé úderné discard :).
A s tou podobností it a o uprostřed, to snad nemyslíš vážně. A pokud je v pravidlech jasně definováno ve zvláštním odstavci co znamená odložit a co znamená zahodit, tak jakékoliv zmatky jsou dány jen nedůsledným čtením pravidel. Kdyby to bylo defnováno jen tak mezi řečí někde uvnitř nějakého poisného textu, tak neřeknu, ale v pravidlech je definici významu pojmů věnován zvláštní zvýrazněný odstaveček.
kren
vidíš a přesto se spousta lidí tady a na hrajeme ptá jestli mají karty odložit, odhodit, zahodit, přeložit, složit nebo co s nima :D
to Beholder
... jinak hádat se nechci. Čeština je opravdu mnohem nejednoznačnější - sám tím trpím při mých překladech, kterých mám tady na Trolovi už taky hezkou řádku za sebou, ale to ODLOŽIT a ZAHODIT je v tomto případě vynikající překlad - těžko by se hledal lepší.
to Beholder
No podle mne za všechno můžou ty nešťastné milice s tím nešťastným ODHODIT. Kdyby jich nebylo a kdyby každej četl pořádně pravidla, tak si myslím, že by takovej humbuk nebyl.
kren
Já se taky nechci hádat. Však já taky souhlasím s těmito slovy a sám bych asi nevymyslel vhodnější. Jen prosazuji tu angličtinu z toho důvodu, že mám bohatou zkušenost s tím, že se častokrát v deskových hrách angličtina chápe srozumitelněji než čeština (pokud samozřejmě člověk anglicky, alespoň tak aby přeložil text na kartě, umí :) )
DISCARD
Jo a nezapomínejme také na to, že v naprosté většině her se discard překládá jako "odhodit", protože tam většinou nejsou dva různé způsoby odkládání karet. A v tom je opravdu český překlad Dominionu se svým "odložit" odlišný - proto je tam také to vysvětlení pojmů. To je taky jedna z příčin, proč se to hráčům plete.
to Beholder
To s tebou musím naprosto souhlasit ... jediný háček je ale v té tvé poslední větě v závorce :).
možné řešení???
řešením by snad bylo jen doplnit na všechty TRASH karty "zahodit na smetiště". Uzníávám že "odložit na odkládací balíček" je už trochu dlouhé.
Překlad je sice OK a z ohledu CZ/SK asi jediný možný, ale pokud to vyvolává pochyby, tak asi to problém uživatelům dělá. Jasně, jednou se to vysvětlí a pak už pohoda. Horší když hraje banda nováčků a nikdo z nich si není jistý.
to husak
Nováčci by si neměli kupovat hry a měli by hrát jen pod dohledem zkušeného instruktora s platným průkazem a školením. To byl žert :).
to kren
a instruktor bude dobre placenej... :D
(taky zert)
ad dilli
No to je samozřejmé, protože ono to absolvování toho školení na zisk průkazu taky něco stojí, tak to přece nebudu dělat zadarmo.
a hlavně musí podepsat záznam z bezpečnostního školení a potvrdit, že jsou si vědomi skutečnosti, že hraní deskových her způsobuje závislost (to žert není...)
Kdybyste pro získání průkazu potřebovali potvrzení o psychické způsobilosti, dalo by se to zařídit ;)
ad Vlad
Kromě psychické způsobilosti je třeba i dobrá fyzická kondice a základy sebeobrany. Včera jsem u jedněch známých (kteří to hráli poprvé) hrál Agricolu a otec rodiny získal na závěr jen 6 bodů, protože měl 4 karty žebrání, když ke konci nedokázal ukrmit svou početnou farmářskou rodinu. Byl strašně naštvaný a chtěl mne inzultovat, co jsem to přinesl za hru, protože se cítil ponížen. Pointa je v tom, že sám má doma 8 dětí a uživí je. Takže byl silně zklamán, že ve hře to nedokázal :D.
Kren
8 deti??? Se tam u vas na severu nejak mnozite, ne?:)
to Aneken
Svých má jenom 5 ;). Další 3 má osvojené :D. V téhle rodině není nouze o hráče. Pokud jste někdo viděli na NOE 1. řadu deskohrátek, tak to byla ta rodina co tam hrála v jednom díle Osadníky a v jednom Citadelu.
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Kaskádie - insert (základ + rozšíření)
Akt. cena: 470 Kč
Končí za: 1 den