Pán Prstenů: Putování po Středozemi - Válečné tažení

xxxxxxxxxo hodnoceno 24x (Seznam vlastníků)

Pán Prstenů: Putování po Středozemi - Válečné tažení - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Rozšíření pro hru: Pán Prstenů: Putování po Středozemi
Počet hráčů: 1 - 5
Doporučený věk: od 14 let
Herní doba: 60 min
Herní svět: Fantasy
Herní kategorie: desková hra, kooperativní, vývoj postavy
Čeština: v balení hry
Vydavatelé:
ADC Blackfire Entertainment - logo
Autoři: neuvedeno
Rok vydání: 2021
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

ERRATA v APPce a ve fyzické hře

Zdravím vás příznivci Pána prstenů! Tímto bych vás chtěl požádat o příspěvky, pokud byste našli nějaké chybky, abychom je mohli operativně opravit. Budu rád za screenshoty z APPky. Díky moc! 

V současnosti opravujeme mn. číslo u některých vět. Prosíme o strpení. Již jsme kontaktovali vývojáře appky, aby v nejbližších dnech vydal naši aktualizaci textů.

Zde jsem založil Errata pro BF. Říkal jsem si, že když už to děláme, tak to můžeme vzít pro všechny hry od BF, díky, že ne mám pomáháte.

 

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bL13gt4SJU9IVuzuDGmBbyor_yfFkf75ljP8j9sa-K4/edit?usp=sharing

17.12.2021 13:24:33 | Upraveno autorem (porovnej)

@Zeus Tak treba dat prelepky specialkam, aby to pribalili k puvodni hre ci to meli skladem na vyzadani od lidi, co si to u nich koupili. To je vic globalni reseni.

 

A viz nove karty s jinym odstinem… jako, nevim zda je o tolik horsi jiny odstin karty nez navysena sirka karty o prelepku. A furt je to coop hra, takze spoluhrac nedostane info navic, ze uvidi, ze mas novou sadu karet.

14.1.2022 10:06:15

@elar @Zeus Osobně si myslám, že odstín karet nemůže být a nebude jiný. Základ ní hra a každé rozšíření (případně dotisky) se tisknou jindy a mají vždy stejný odstín. Takže kdyby nechali dotisknout opravené karty, tak by to bylo stejné.

14.1.2022 10:13:46

@LachtosLG Takto to bohužel nefunguje. To, že karty mají při dalším tisku jiný odstín, se stává docela často. V horším případě mají i trochu jiný rozměr viz třeba rozšíření k Tyrants of the Underdark, kde snad měly karty jiný povrch, barvu, tloušťku i šířku.

 

Dnes jsem třeba rozbalil český Brass: Birmingham a v rámci jednoho balíčku karet jsou některé hladké, jiné mají povrch zdrsněný tečkováním (nevím, jak se tomu říká), liší se i barvy. Dokonce dvě naprosto stejné karty mají jinou úpravu. Takže asi tolik k tomu, že karty jsou vždycky stejné …

14.1.2022 10:34:17 | Upraveno autorem (porovnej)

Přelepky jsou sice takové dost retro řešení, naposledy jsem si myslím přelepoval Arkham Horror (chyby) a Runewars (čeština) někdy před 12 lety, ale zase jak se říká lepší něco, nežli nic. Mnohokrát se tady v minulosti opakovalo, že oprava karet nelze provést, protože FFG umožňuje pouze tisk kompletních her. Několikrát tu zaznělo, že kvůli licenčním podmínkám nelze udělat oficiálně ani přelepky (pdf podklady), dokonce se tu nedávno psalo i o nějaké chybě, která nepůjde opravit ani v dotisku. Předpokládám, že kvůli licenčním podmínkám nepůjde domluvit ani nějakého dobrovolníka, který by za nějakou tu hru připravil kvalitní opravy “neoficiálně”, protože mu nemůžou poslat oficiální grafické podklady atd. Takže pokud se tu nakonec objeví PDF v nějaké rozumné kvalitě se všemi! opravenými kartami, tak to bude myslím přelomový okamžik a veliký úspěch a více bych ani neočekával.

Ono totiž mám takový dojem, že dle předchozích vyjádření ty opravy řeší resp. o ně má nějakým způsobem zájem, tak max. 5% majitelů PánOprstenů a tudíž tu není žádná potřeba ze strany BF se tím nějak více zabývat, pokud to má nulový dopad na prodejnost. Na nějaké dobré jméno nebo dobrý vztah s komunitou bohužel BF rezignoval dávno (i v té komunitě bude těch nespokojených stejně menšina) a ten čas, co budou muset věnovat případným opravám, tisku, distribuci a vysvětlování se bude blížit pomalu přípravě vydání další hry, na které ale mohou na rozdíl od oprav vydělat další peníze…

14.1.2022 11:56:46

@Kentril @Michal-BF kdy budou k dispozici opravene pdf ke stazeni?

22.1.2022 00:24:45

Ahoj, brzo. Už máme dodělané opravy. V současnosti na přelepkách dělá BF. Já je potom ještě projdu, abych se ujistil, že je to skutečně správně.

22.1.2022 08:19:11 | Upraveno autorem (porovnej)

U karty Bojové odhodlání (Kalamita 5, Boromir 1) text zní: Během svého útoku můžete převést 1 nebo více (list) na (úspěch) a k výsledku testu přidat 1 (úspěch).

Přišlo mi to divné a našel jsem na BBG originál, podle kterého by měl text být nějak takto: Pokud převedete během svého útoku …, k výsledku testu můžete přidat … 

23.1.2022 20:41:12

@Eragon Ahoj, díky, víme o tom. Opraveno, příště prosím záznam do google sheet viz výše. Díky

24.1.2022 07:22:29

Ahoj, 

jak to vypadá s přelepkami případně s opravenými kartami v PDFku ?

 

Díky

3.2.2022 09:22:56

Tak podle komentářů na FB jsou už prelepky k dispozici a lidem už chodí. Tak zkuste kontaktovat BF.

11.2.2022 10:41:22

Ano potvrdzujem, Blackfire uz zaslal prelepky aj na daleke Slovensko. Uz ich mam doma a dakujem Michalovi za ustretove jednanie.

11.2.2022 10:44:26

Má někdo nějaké informace, jestli to tedy bude i ke stažení?

11.2.2022 12:15:34

Michalovi jsem psal SZ s adresou atd. na poslání přelepek ale žádné zatím nedošly. Ještě jsem v práci tak třeba přišli dnes ale je mi divné že by na Slovensko přišli dřív než tady po ČR

Tak update - přišlo dnes

11.2.2022 14:48:05 | Upraveno autorem (porovnej)

Potvrdzujem, že prelepky dorazili aj do ďalekých Košíc. Ďakujem krásne! :)

11.2.2022 17:28:40

Sledoval som tuto diskusiu a nadobudol som dojem, ze chyby prekladu su tak zasadne, ze hra bez opravenych kariet a aplikacie je nehratelna. Ze fakt obsahuje chyby, ktore ovplyvnuju hru ako taku a ak by som hru nekupil uz v predobjednavke, tak teraz na zaklade diskusie, by som ju uz teraz nekupil … Kedze mi Blackfire zaslal na poziadanie prelepký chybnych kariet, dnes som sa pustil do opravy …a dosledne som si presiel excel , kde sa chyby zapisuju …. No a zistil som (nechapte ma zle / praca ma byt vzdy na 100 %),ze ani nemam co velmi opravovat a tie chyby (ano stale su to chyby prekladu) nie su nijako zasadne pre hru ako taku. Tym celym chcem povedat … ze ak niekoho od kupi odradzala tato diskusia … s pokojom mozem za seba povedat … Chodte do toho  a rozsirenie si kupte. Ano uznavam , tie chyby v hre su a vadia mi .. ale vadia mi skor tak …akoze o nich viem … ale hru si s kludom uzivam aj povodnej verzii. A hra je to vyborna … 

13.2.2022 14:27:39 | Upraveno autorem (porovnej)

Ahoj všem, přelepky jsou zde:

https://1drv.ms/b/s!Aj96r21bo6d16VXf1pGRSqAKgdRV?e=UbMWHH

Díky za spolupráci a omlouváme se. 

14.2.2022 09:03:18

No u “Role Skill Cards #3 a #4” měl být text u Odpočinek 2 asi celý kurzívou, ale to už bych štoural moc.. :) Snad se další překlady povedou lépe.

 

EDIT: Tak po větším prohlédnutí se ani přelepky nepovedly, viz novější komentáře. Tohle je už vážně neskutečný! 

14.2.2022 13:48:28 | Upraveno autorem (porovnej)

@Kentril 

Prvně oceňuji, že se chybu překladu snažíte opravit aspoň přelepky (dneska dorazily).

Na druhou stranu ale musím smutně říct že to opět neproběhlo tak jak by mělo. Proběhla nějaká kontrola?

  1. Válečné Tažení, Bane Cards #13 nepotřebuje opravu. Už vyrobená karta je správně: “… nejste dostatečně rychlí a … a stáváte se uvězněný.” Opravena měla být jiná karta: “… nejste dostatečně silní a …”, ta je špatně.
  2. Je hezké, že několik přelepek se má použít na více karet, ale k čemu nám to je, když jsme dostali přelepku pouze jednou? (Úkol hodný Bralů, Pospolitost, Hero Skill Card #21 a #22, Role Skill Card #3 a #4).
  3. Jak již bylo komentováno Role Skill Card #3 a #4, celý text v závorce by měl být kurzívou.
  4. Překlad suffer=utržená hodnotím jako nevhodné (“Všechna utržená zranění/strach jsou lícem dolů.”) Proč nebylo použito “Všechna zranění/strach utrpíš lícem dolů.” tak jak je použito na jiných kartách?
  5. A popisky k jednotlivým přelepkám jsou špatně napsané. Je to sice drobnost, ale že ani tohle není správně mě opravdu zaráží. Titul 1 je Karta Titulů #1 a ne #10, Tituly 31, 31 a 33 jsou z Válečného Tažení a ne ze Základní hry. U dvou různých přelepek stejný popis (Válečné Tažení, Item Cards #54).

Na závěr jen dodám, že pro několik dalších karet, kde jsou chyby překladu (Rozpolcené ostří, Královský erb) nebo textové chyby (Rohanské kopí, Bručoun, Milá společnost), přelepky ani nejsou. Pro karty Prosté touhy vs Prosté tužby také není “sjednocující” přelepka.

Budou někdy k dispozici celé opravené karty na vytištění? Pak si je můžeme vytiknout vícekrát (jak je potřeba) a případně i opravit sami.

14.2.2022 15:15:25

Ahoj, díky za komentáře.

K tvým poznámkám:

  1. co je na kartě špatně? šlo nám hlavně opravit become captured stáváte se uvězněný. Žádný jiný text jsem ani po srovnání nenašel, že by byl špatně.
  2. Já značil vše, co se mělo udělat. Zřejmě tam jedna kopie vypadla.
  3. v originále celý text kurzívou není. Ale můžeme to považovat za zdůraznění. Ale opravím to.
  4. Co překlad, to názor. Interpretace překladatele: utržená zranění - ok; utržený strach - nepovažujeme za dobře přeloženo česky. Pokud je ve větě zranění i strach, volíme raději verzi “vezmi si karty zranění a strach” tím se vyhneme "čechyzmu", co je utržené, utrpěné a co získané. Nad ostatními termíny překladů by vedla dlouhosáhlá diskuze.
  5. Ano jsou, při exportu už to tak vzniklo. Ale mám pokyn vám pomoct s výběrem, na co budou přelepeny. Zkusím ještě aktualizovat PDF.

A co se týče toho zbytku, tak se udělaly nezbytné úpravy a překlepy se neřešily (já o tom nerozhodl).

14.2.2022 17:06:24 | Upraveno autorem (porovnej)

“A co se týče toho zbytku, tak se udělaly nezbytné úpravy a překlepy se neřešily”

Tak tahle věta mě definitivně dostává do kolen.

14.2.2022 17:17:21

@Herald Takže jsme měli každému poslat 3 A4 přelepek? Aby měly všechny kartičky přelepky? To ti přijde jako správné řešení pro opravy? Připomínám, že tisk karet ani komponentů není možný. Zajímalo by mě, jaké by bylo tvoje řešní.

Opravili jsme herní prvky, aby byl zachován gameplay. 

14.2.2022 18:30:47

No čekal jsem to lepší no nebudu tu moc nadávat tak jen ve zkratce u Zaklínače jasná ENG verze 

14.2.2022 20:04:03

@Kentril pokud má váš výrobek tolik vad, že to vydá na 3 A4 přelepek a vy nejste schopni zajistit jiný způsob opravy vašeho výrobku - tak SAMOZŘEJMĚ, že jste měli poslat 3 A4přelepek.

Bez řečí a s omluvou!!!

Já vůbec nepochopím, co jste to za lidi, že k tomu máte takovýto přístup. Jste JEDINÉ české nakladatelství, které opakovaně produkuje ne zrovna nejlevnější výrobky v takovéhle NEkvalitě  - a nejenže vám to vůbec není trapné, není vám stydno, ale ještě jednáte s nespokojeným zákazníkem jako byste říkali “My milostivě podáme prst (nezbytné úpravy) a vy hned chcete celou ruku (opravit všechno).”

Co se musí stát, aby vám došlo, že ta situace není o tom, že prokazujete někomu nějaké milosti, ale o tom, že vy jste zase něco podělali, že vy jste zase něco neskontrovali, že vy jste se zase na něco vyprdli - a vy za to přesto chcete nemalé peníze (!!!) - a že to fakt není košer a jediné správné řešení je to opravit??? A opravit to všechno a ne a jen “výběr z hrozných”!

15.2.2022 01:03:16

Samozřejmě 3 A4 byly s nadsázkou. Já se řídil pokyny z vedení. Navíc jsem tam protlačil opravy, které jako přelepky vyjít neměly. A dál už se k tomu vyjadřovat nebudu. Vzali jsme z toho ponaučení a nyní už to děláme jinak a věřím, že lépe.

15.2.2022 06:10:50

@Kentril   Kdy bude pdf k dispozici ke stazeni na zatrolenkach nebo jinde, a to vcetne tech preklepu, ktere se neresily samolepkami → hru hraji s obalenymi kartami, takze si spravnou verzi vytisknu.

15.2.2022 06:55:03 | Upraveno autorem (porovnej)

Vybíráme z Bazaru

Kinghill CZ
Kinghill CZ
Akt. cena: 1100 Kč
Končí za: 2 dny

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas