HATE - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 2 - 6
Doporučený věk: od 18 let
Herní doba: 120 min
Herní svět: Post-apokalypsa
Herní kategorie: desková hra, vývoj postavy, strategická, válečná
Čeština: právě překládáme
Vydavatelé: CMON Limited
Guillotine Games
Autoři: Alex Olteanu
Jean-Baptiste Lullien
Nicolas Raoult
Raphaël Guiton
Rok vydání: 2018
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

PŘEKLAD - CZ


Pokud by se někdo dal na překlad pravidel, jsem ochoten podpořit jeho snahu vděčností a nějakým penízem....
14.2.2019 14:37:53

Termin
Tak jak to vypada s prekladem:)?




"I want to play a game." Jigsaw

3.4.2019 13:06:57

...

Překlad je již hotov a všichni přispěvovatelé by měli mít mail s odkazem na stažení. Pokud tomu tak není, ozvěte se mi, mohl jsem přehlédnout, jelikož mi krom jednoho člověka nikdo nenapsal u příspěvku mail nebo nick.

3.4.2019 13:32:26

Překlad

:-D překlad je výborný, příspěvek za to určitě stál... jen jsem se zatím kvůli pracovnímu vytížení ještě nedostal k tomu abych si opravdu zahrál :-(

3.4.2019 19:55:50

...
Na schválení čeká CZ FAQ, byl by někdo ochotný naskenovat Mother Prophecy rulebook?

24.4.2019 09:02:58 | Upraveno autorem (porovnej)

FAQ
Díky :-)





"I want to play a game." Jigsaw

3.5.2019 21:04:58

Wolvik
Rád bych se zeptal, zda má Wolvik v plánu sem někdy nahrát překlad pravidel, který vytvořil...?

12.6.2019 21:46:05

Preklad
Zatim rikal ze za kacky to posle, ale jinak si to zatim necha u sebe...




"I want to play a game." Jigsaw

14.6.2019 18:44:03

...
Po dokončení jsem se ptal všech přispěvovatelů na názor co dál a většina se vyjádřila, že to zveřejňovat nemám. Čili zatím to v plánu nemám.

14.6.2019 19:05:56

Překlad
Myslím, že by tu měla zůstat zavedená praxe a překlad by měl být zveřejněn. Chápu, že ho někteří zaplatili a jiní na něm pak budou profitovat zadarmo. Ale bylo by to fér ke komunitě a serveru samotnému.

Jak překladatel, tak přispěvatelé by si měli uvědomit, že k samotné diskusi o překladu a zorganizování se, využili Zatrolené hry, tím, že sem bude překlad nahrán můžete server, bez kterého byste se dohadovali složitěji, podpořit. Dalším faktem je, že jsou tu tisíce dokumentů od jiných uživatelů naprosto zdarma k použití, diskuse, otázky a odpovědi, které jste někdy využili nebo využít můžete. A ti tvůrci těch materiálů to udělali zdarma a nic za to nečekali, pokud by mezi nim byl někdo kdo by překlad HATE ocenil a nedostal ho, protože si nezaplatil, nebude to moc spravedlivé. Tudíž opět by byla z mého pohledu slušnost sem pravidla nahrát. Nutit samozřejmě nikoho nelze, ale bylo by to fér.


PS: Jen pro jistotu, český překlad pravidel HATE mě osobně nezajímá, pokud je k jakékoliv hře k dispozici angličtina, preferuju tu.

16.6.2019 20:45:14

No
Ja zas nevidim duvod, proc by to ten, kdo to prelozil, mel zverejnovat, kdyz se s prispevatelema domluvili, ze to sem nedaji? Je to jejich vec a nastesti doba komunizmu davno pominula a "vsechno uz rozhodne neni vsech". Ti, co preklad chteli, ho maji. Ostatni se te moznosti vzdali a muzou si to opatrit jinde, nebo si to hodit do Google prekladace a budou to mit zadaco...

16.6.2019 21:52:47

Miner
Wolvik je autor překladu a má právo s ním udělat co chce.
Spíše mě zaráží tato věta :
Po dokončení jsem se ptal všech přispěvovatelů na názor co dál a většina se vyjádřila, že to zveřejňovat nemám. Čili zatím to v plánu nemám.
Takže ti co přispěli jsou proti zveřejnění.Na druhou stranu jsou vidět stále jejich příspěvky u jiných her ,kde žádájí o překlady nebo nabízejí peníze za překlad.
Takže asi tak :+(.

16.6.2019 22:08:49

Pepsson
No pro ty co nevidí důvod, sem jich pár dole sepsal. Nevím jestli jsi to četl a pokud ano, jestli jsi to pochopil. Ale argumenty proč, tam zkrátka jsou.

A je zbytečné plácat něco o komunismu, nedává to smysl a je to hloupé. Nikdo neříká, že všechno je všech a vše musí být zadarmo. Já sem shrnul pár důvodů, proč by bylo fajn to nahrát.

Mimochodem, evidentně ti nevadí zadarmo využívat výhody zdejšího serveru, ale to bude počítám něco jiného, že? Nevadí, že kdyby tu nebyly zdarma ZH a jejich diskuse, tak by i celá realizace a domluva byla složitější.

16.6.2019 22:10:36

@Bastacka
O tom ani potom. Já netvrdím, že to není věc autora překladu.

Jen poukazuju na to, že všichni co sem chodí mají benefit z služeb a možností co ZH nabízí a zadarmo je čerpají a zadarmo využívají práce jiných na těch desetitisících dokumentech co uživatele ZH vytvořili a nahráli. Kdyby sem jiní uživatelé necpali překlady, kdyby se Zeus nestaral o provoz a a admini o chod, tak se ani není kde pořádně na překladu domluvit (tj. Pepssoni by nemuseli najít překladatele a Wolfík zákazníky). To je celé, proto mi příjde krátkozraké a vlastně i sobecké to sem nenahrát. Čímž, ale nerozporuji právo kohokoliv se tak chovat.

16.6.2019 22:18:57 | Upraveno autorem (porovnej)

Miner
Já chtěl hlavně poukázat na lidi ,co prosí o překlady her a pak sami autorovi doporučují ,ať překlad nezveřejňuje.

16.6.2019 23:37:02

Miner
A kdyby se o to Zeus nestaral, nemeli by Mineri kde plakat nad nespravedlivym svetem, ze?

Tak zaprve, ja preklad nechtel, neplatil a nepotrebuji. O cem a na cem se tu lidi domlouvaji, to je jejich vec. Existuji i jine kanaly, pres ktere se da domluvit cokoliv (nepamatuju se, kdy jsem nekdy neco domlouval pres ZH)
Za druhe, kdyby byly zh placene, nemel bych problem prispet, ale nejsou, takze mas pravdu, je to jina vec.

Myslim, ze prekladatel si v takto vytvorenem prostredi muze se svym prekladem delat, co chce a je jeho vec, jestli to zverejni, nebo ne. Stejne, jako uzivatele muzou prekladatele poprosit, aby to nezverejnoval, kdyz si za to zaplatili, to je vsechno

17.6.2019 00:36:05 | Upraveno autorem (porovnej)

@Pepsson
Myslíš, že bys zvládnul argumentovat k věci a bez zbytečných osobních útoků?

Já jsem si tu nikde nestěžoval, že je svět nespravedlivej, ani sem nepsal nic o tom, že si překladatel se svým překladem nemůže dělat co chce. Ani, že si ti co přispěli nemohou přát nezveřejnění. To jsou tvoje manipulace, kdy překrucuješ co píšu.

Já sem shrnul důvody, proč si myslím, že je dobré, aby tu ten překlad nakonec byl a to i pro Wolvika a ostatní přispivatele. Myslel jsem, že jsi přispivatel, proto se tě uvedl v příkladu, což nejsi, ale na věci to nic nemění. A ty jsi si možná na ZH nic nedomlouval, ale jistě sis všiml, že ten překlad se tu domluvil. Ono ta prostě není náhoda, že ti co shánějí české překlady pravidel k deskovkám míří primárně na ZH ikdyž by se jistě mohli dívat jinde (jen by to často bylo k ničemu). A ani není náhoda, že Wolvik nabídnul své služby tady a taky by mohl shánět zájemce jinde. A o tom jsem mluvil.

Je v pořádku, že ty důvody pro tebe nemusí být dostečné nebo jim prostě nerozumíš, ale pokud máš potřebu reagovat, tak prosím věcně a bez podsouvání a manipulace. Díky.

17.6.2019 07:46:33 | Upraveno autorem (porovnej)

Miner
Tak si precti prispevky dole a rekni mi, kdo zacal s utokama (pepsoni...). Jedine co jsem napsal, ze je prekladatele vec, co s prekladem udela, tot vse

Samozrejme chapu tvuj apel na moralku prekladatele. Bylo by jiste vuci komunite fer nahrat preklad na forum, ktere je specializovane a bylo pouzito k jeho domluve. Bohuzel, kazdy asi neni takovy dobrak a lidumil a pravidla serveru nic takoveho nezakazuji

17.6.2019 08:05:33 | Upraveno autorem (porovnej)

...
Hele, já jsem se taky pozastavil, že se tu kšeftuje s překladama. Ale kouknul jsem na diskuzi celou a začalo to větou typu přesvědčte mě. Wolvik to evidentně ani překládat nechtěl. Takže tu vlastně dělal dílo na zakázku a investoři si přejí mít dílo pro sebe. Kdyby sem někdo napochodoval, že udělal překlad a jestli ho někdo chce ať mu pošle kilo, tak ho vyfuckuju, ale tohle je zcela v pořádku.
A promiň Minere, tvoje argumenty o platfomě zadarmo atd jsou liché. Nedávno tu taky někdo prodával model do ubootu. Měl ho snad na požádání posílat všem, kdo si o něj napíšou, protože využil platformu zadarmo?
___
redaktor Deskofobie

17.6.2019 08:21:46

...
@Yedle - No prodej různých 3D doplňků, DYI a plánů je taková trochu šedá zóna. Pokud by si někdo ze ZH udělal eshop s podkladama pro 3D tisk komponentů do deskovek, nepřišlo by mi to v pořádku. Pokud tady někdo prodá pár funglových her co mu zbyly je to ok, pokud by sem valil přebytky nějaký eshop, taky by mi to nepřišlo v pořádku atp...

Nicméně o tom jsem úplně nemluvil, já mluvil o tom, že všichni zainteresovaní v tom projektu zdejší platformu bezplatně využívají, počítám, že na tom se shodneme. Pak by mi přišlo fér jí podpořit, pokud mají možnost. A chtěl sem poukázat na to, že je to výhodné i pro ně. Ostatně čeští vydavetelé sem taky nahrávají pravidla her co vydají česky pro majitele anglických verzí, nepíšou jim, kupte si českou, nepíšou jim, máme je, ale jen na našich stránkách. Hodí to sem, protože chápou, že ZH podporují jejich business, tak podpoří oni ZH. V případě uživatelů to není business, ale benefit tam je, díky ZH mají kvalitní překlad, Wolvik nějakou kačku. Když by se ten překlad na ZH nahrál, uvidí další uživatelé kvalitní překlad a příště se třeba přidají a podpoří další projekt. Zrovna tak si ti co teď přispěli na HATE budou moci v budoucnu stáhnout jiný překlad na který zrovna nepřispěli. Oproti modelu, kdy každý překlad budeš platit nebo nazdar, mně to přijde jasně lepší pro všechny.

No a pak je tu samozřejmě nějaká morální rovina, kdy si za sebe nedokážu představit, že bych některému z uživatelů, co sem nahráli desítky pravidel, přeložených a nasázených v grafice nebo nafotili mraky fotek, napsali tuny článků, popisů a recenzí, řekl, hele nezaplatil sis, máš smůlu, ale rád čtu tvoje recenze a tvoje pravidla k hře XY jsou skvost. Ale to je subjektivní.

A mimochodem taky ryze subjektivně mi příjde úplně fuk, jestli tu budu inzerovat, že za kilo pošlu překlad a nebo sem napíšu, přihazujte kačky dokud mě nepřesvědčíte a pak to přeložím. Přijde mi to úplně fuk a ani jedno mě nepohoršuje jako takové.

@Pepsson - myslel jsem, že jsi přispivatel, opravil jsem se. Jinak ano, přesně o tom mluvím a ne jen o překladateli, ale i o těch co přispěli a proto dávám argumenty nebo jak ty píšeš apeluji. Nic nenařizuji ani netvrdím, že to udělat musí.

17.6.2019 09:00:55

Yedle ,Pepsson
Já osobně tenhle server chápu primárně v duchu "komunita sobě", a to bezplatně, když v drtivé většině případů nikoho ani nenapadne, aby si nechal za rady, návody, překlady atp., které sem postne, zaplatit.

Pokud se s pomocí zdejšího (bezplatného) serveru domluví část lidí na tom, že si za své peníze nechají něco přeložit, je to samozřejmě jejich věc, ale pokud to následně odmítají se zbytkem zdejší komunity sdílet, vnímám to jako v rozporu s tím, jak to tady (obecně) funguje. Jistěže je to jejich právo, ale je to cesta do pekel - v takovém případě mj. hrozí, že každý překladatel většího kousku bude chtít za svůj překlad zaplatit a bezplatné komunitní sdílení půjde do kytek.

Argument, že když to Wolvik nechtěl překládat a byl k tomu přemluven, tak je to vlastně ok, neberu:
- teď se může snadno stát, že každý překladatel většího kousku tady bude dělat, že o překlad zájem vlastně vůbec nemá, ale že když se najde dost sponzorů, tak to udělá. Výsledek pak bude ale jen pro sponzory,
- pokud to Wolvik překládat nechtěl, pak to překládat neměl. Pokud se k překladu nechal přesvědčit díky finanční odměně, pak ok, ale za férové bych z jeho strany považoval, kdyby na začátku všem řekl "ok, za peníze to přeložím, ale nakonec sem výsledek bezplatně postnu". Třeba by to část sponzorů odradilo, třeba ne. Těch, které by to odradilo (stejně jako těch, kteří nyní odmítají překlad sdílet), bych se rád zeptal, kolik jiných věcí ze zdejšího serveru bezplatně stáhli a užívali/užívají... Miner poukázal zejména na tohle - že část lidí, která nepochybně bezplatně využívá jak služeb zdejšího serveru, tak výsledků práce (zejm. překladů) jiných lidí, se nyní chová jinak a to, co mají, zdarma s ostatními sdílet nechtějí. Jistě, oni za tenhle překlad zaplatili - byla to ale jednak jejich volba, jednak finančně vyjádřitelnou hodnotu mají i ty věci, které zde jsou a které nepochybně zdarma využívají (zejm. ostatní překlady)...

Pokud jde o model ponorky, tak podobnosti tady sice samozřejmě jsou, ale jsou tu i rozdíly:
- ta ponorka je vysloveně bonus, něco, co k hraní samotné hry nepotřebuješ (zatímco bez překladu pravidel a/nebo komponent do tobě srozumitelného jazyka si tu hru prostě nezahraješ). Resp. jinými slovy: za hlavní smysl tohohle serveru považuji vzájemnou pomoc komunity. Překlady jsou jednou z hlavních forem téhle pomoci (vedle rad, diskusí atp.), zatímco prodej bonusových věcí ke hrám jí není,
- ta ponorka je věc hmotná, kterou přes zdejší server dost dobře nenasdílíš. K výměně hmotných věcí tenhle server ani primárně není - vyměňují se tu nehmotné věci (návody, překlady, rady...), a to v drtivé většině případů (díkybohu) zdarma.

Argumenty o údajném komunismu jsou zcela mimo mísu a nikdo tady nic takového neřekl ani přímo, ani nepřímo (komunismus a komunitní sdílení jsou dvě zásadně odlišné věci).

17.6.2019 09:20:54

Chápu
Já to vnímám jinak, protože místní překlady nepoužívám, takže necítím nějaký závazek ke komunitě, o kterém tu oba muvíte. Hry si ani sám nepřekládám, protože se mi nelíbí vložené překlady / přelepky atd.
Můj pohled na tuto "kauzu" je čistě kapitalistický. Investoři zaplatili za zhotovení díla a wolvik na jejich přání nedáva toto dílo volně ke stažení. Tím pro mě příběh končí. A jestli chcete někoho hejtit tak ne wolvika ale ty investory, jestli na to máte žaludek.
Tady asi udělám offtopic, ale na vině je také mistní "motivující" bodový systém. Z těch bodů člověk nemá prostě vůbec nic. Já třeba dělám videa a mam za ně v průměru tak 12 bodů za kus. Ale nedělám to pro body, točit mě baví a třeba někoho baví se na ně dívat. Kdyby tu však existoval nějaký systém achievementu (jsme přece hráči a rádi si hrajeme) odemykání odznáčků, tapetování profilu atd. Systém levelovani a miniikonky je nuda. Vždyť i ve hře, kde přejdu na vyšší lvl, tak si odemknu nějaký benefit. A opakuji nemyslím peníze nebo něco hmotného. Ale blbinky, které mě motivují tady tu hru hrát. Protože takhle to dělám jen pro dobrý pocit a to časem omrzí. Imho

___
redaktor Deskofobie

17.6.2019 10:01:52

@Yedle
Nechci nikoho hejtit, naprosto stačí, pokud se nad argumenty co jsem předeslal zamyslí a třeba je to přesvědčí, třeba ne.

Jinak s těma bodama souhlasím, ten systém vůbec nedává smysl. Body by měli být za zodpovězené otázky, za hodnocení her s popisem a mohl bych pokračovat, to co píšeš ty samozřejmě také.

17.6.2019 10:20:56

Politizace a s rovnani s komunismem
neni na miste, to ne, ale cele to trochu politizujete vy, kdyz nadavate na "oskliveho kapitalistu", ktery si nechal za preklad zaplatit a odmitl se pak na zadost investoru s o preklad podelit. Oni neco maji protoze si zaplatili a my ne, to mi prijde hodne komunisticke. A ano, chapu rozdil mezi komunou, komunitou a komunizmem.

Nicmene, servr ZH je zdarma, pravidla to nezakazuji, bylo by pekne, kdyby se autor podelil ale rozhodl se jinak a vy s tim nic nenadelate. Muzete mu dat cerny puntik, muzete plakat, muzete psat adminum nebo si tady vylevat srdicko, to je vsechno

A ze firma, ktera oficialne vydava ceske hry, rozhodne zverejnit preklad, dela to proto, ze se tak rozhodne, pravdepodobne to podpori prodeje jejich her, protoze lidi maji moznost predem se podivat, jak se hra hraje a pod. a pak si hru koupi. Dela to dobrovolne, ale prenesene rozhodne ne zadarmo a pro vyssi dobro komunity

17.6.2019 10:28:56 | Upraveno autorem (porovnej)

Yedle
Yedle: v případě anglických her ani já překlady nevyužívám (když už výjimečně ano, tak jenom kvůli spoluhráčům, zejm. přítelkyni - proto jsem mj. velice ocenil překlad TI4, který hodně pomohl rozšířit základnu hráčů tohohle skvostu).

Koukat na to "čistě kapitalisticky" mi přijde krátkozraké:
a) pokud máš kapitalismem na mysli "něco za něco", pak by to bylo v rozporu s dlouhodobým fungováním zdejšího serveru - pokud by v tomhle duchu fungoval, nejspíš by nefungoval, resp. rozhodně ne tak, jak nyní funguje (každý by chtěl za překlad/radu/návod zaplatit...),
b) i v rámci kapitalismu je prostor pro bezplatné komunitní sdílení.

Přístup Wolvíka a jeho sponzorů, kteří odmítají překlad sdílet, rozhodně nekritizuji proto, že bych ten překlad sám chtěl (HATE nemám a kdybych měl, budu preferovat AJ verzi), ale proto, že pokud se tady rozmůže tenhle přístup, dojedou v konečném důsledku zejména ti, kteří překlady potřebují.

Wolfíka rozhodně nehejtuju - plně rozumím, že cítí závazky vůči těm, kteří mu za překlad zaplatili. To je naprosto v pořádku. Osobně mám ale problém s tím samým, co naznačil Miner: on i jeho sponzoři využili zdejší bezplatnou platformu k tomu, aby mezi sebou udělali obchod, jehož výsledkem je totéž (překlad), co sem spousta jiných lidí dává zadarmo. A o takový výsledek se nyní odmítají s ostatními podělit. Tzn. u Wolvíka mi jako nekošer přijde to, že na takový obchod přistoupil s využitím ZH (když už k obchodu využil ZH, mohl to řešit tím, že by předem sponzorům řekl, že výsledek tady zdarma nasdílí), a u jeho sponzorů mi přijde nekošer, že když už za nějaký překlad jednou zaplatili (nota bene s využitím ZH, ale to je tady spíš vedlejší), okamžitě odmítají jeho sdílení, přestože jiné zdejší překlady určitě zdarma využívají (napadlo je např. dodatečně poslat peníze autorům jiných jimi využívaných překladů? Asi ne, co...?).

Pokud jde o ten OT ohledně nahrazení stávajícího bodového systému něčím jiným, např. těmi achievmenty, potom naprostý souhlas - to by se mi také líbilo a byl bych plně za.

17.6.2019 10:35:54 | Upraveno autorem (porovnej)

Peppson
Kapitalismus a komunismus do toho taháš jen ty. Respektive kapitalismus zmínil i Yedle, ale ne ve významu jak to předestíráš.

Zkus pochopit, že tady nejde o nějaký třídní boj, ale o vyjádření názoru. Nikdo tu nikomu nenadává.

Když tě ocituju:
"Nicmene, servr ZH je zdarma, pravidla to nezakazuji, bylo by pekne, kdyby se autor podelil ale rozhodl se jinak a vy s tim nic nenadelate. Muzete mu dat cerny puntik, muzete plakat, muzete psat adminum nebo si tady vylevat srdicko, to je vsechno"

Tohle píšeš už asi po třetí a nikdo to nerozporuje, nikdo nechce dávat černé puntíky, psát adminům atp... zkus popojet nebo to nech bejt. :)

17.6.2019 10:44:37

Vybíráme z Bazaru

Nisei (Android Netrunner): Ashes cyklus
Nisei (Android Netrunner): Ashes cyklus
Akt. cena: 1150 Kč
Končí za: 4 dny

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas