nepřihlášený

přihlásit

registrovat

Gloomhaven

Počet hráčů: 1 - 4
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 120 min
Herní svět: Fantasy
Herní kategorie: vývoj postavy
Čeština: undefined
Vydavatelé: Albi
Cephalofair Games
Autoři: Isaac Childres
Rok vydání: 2017
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Chyby v CZ překladu

Ahoj,

pokud něco objevíte, tak by bylo super to vše mít na jednom místě. Zatím se jen prokousávám pravidly a našel jsem následující malý překlep:

Pravidla hry, strana 11 v pátém odstavci prohozen symbol M a * pro karty modifikátorů. Níže v pravidlech pak uvedeno již správně (M pro monstra a * pro hráče).

5.5.2019 22:24:31

Opravené karty

Ahoj,
hlásím, že nám v pátek dorazily opravené karty a v tuto chvíli je kompletujeme. Kompletace by měla být hotová začátkem příštího týdne, takže kdo má o opravené karty zájem, ať se mi prosím ozve se svou korespondenční adresou buď tady do zpráv a nebo přímo na e-mail david.rozsival@albi.cz.

Díky!
David Rozsíval,
Albi Česká republika a.s.

15.10.2019 14:57:42

Predmet 75

Diadem zivlu - karta s modrym rubem je chybne jako predmet na telo. Karta s cervenym rubem uz je spravne na hlavu.

Upraveno autorem (porovnej)

3.10.2019 18:18:19

Poklad xx


Název pokladu karty č. 100 Roucho vyvolání, jenže na kartě č. 100 je název Róba přivolání

9.9.2019 16:10:47

Chyba na karte 219 !!

Snáď sa mi podarí bez spolieru...

Na karte schopnosti č. 219 (je to jedna z odomknutých postáv s trojitým šípom), je to level 3, je SPODNÁ schopnosť zle preložená.

Nesprávny text na karte: Obnov až dve svoje odhodené karty.
Správny text: Obnov až dve svoje ZNIČENÉ karty schopností.



Ono to aj udrie do očí, pretože na LVL2 karte tej istej postavy je ten "nesprávny text", ale tá LVL2 karta ide do obyčajného odhadzovacieho balíčka. Hneď ďalší level je ten istý text, ale karta je zničená a neobnoviteľná, podobne ako u Čarovnice.

----------------------------------
herný klub NITHRANIA z Nitry

1.9.2019 12:49:57

Zpět k chybám

Díky za více či méně nápomocné názory. Hru jsem nakonec zakoupil v češtině. Je pravda, že hra pak bude výrazně plynulejší, zvlášť pokud spoluhráči angličtinu natolik neovládají. S chybkama už se budu muset holt nějak poprat, ač vím, že to bude bolet. Nicméně bych byl rád, aby tohle vlákno bylo nadále uvolněné pouze pro řešení konkrétních nalezených chyb – jak bylo původně zamýšleno a přijímám spoluvinu na odbočení – a doufat nejlépe v nějakou oficiální nápravu (čímž děkuji Dejfovi a ostatním za snahu).

27.8.2019 11:23:52

Lokalizace

Presne kvuli tomuhle si nekupuju lokalizovane hry (+ nevydavani cze rozsireni). Nikdy nevite, jaky paskvil z toho vydavatel udela, at klidne zkrachuji.

27.8.2019 10:46:24

Vladanitto

Tvé příspěvky ale nejsou konstuktivní kritika. Jsou hodně citově podbarvené. Navíc názor : podnikání = dělat vše pořádně v jakémkoliv odvětví? Člověče to jsi ještě větší idealista než já :-)
Věř, že tě nechci urážet, ale jenom přesvědčit to tom, že žádné odvětví není bez chyb a chybovat je lidské. Snad se mi to podaří.

26.8.2019 15:27:19

"rozbití hry"

On je také jeden z aspektů "styl hry".
Pokud se jedná o hru s velkým množstvím náhody, tak to až tak nevadí. Ale pokud se jedná o "euro" hru, ve které se dá vše dopředu připočítat, tak vadí každá chyba... Protože už to potom prostě není ta hra, kterou autor vytvořil (už se to nedá tak dopředu propočítat nebo je to potom blbě vybalancované).
A zrovna Gloomhaven je ten druhý případ.

Upraveno autorem (porovnej)

26.8.2019 14:26:11

achjo

Když jsem se ohradil nad kvalitou překladu níže, tak se jednalo o konstruktivní kritiku a přidalo se ke mně několik hráčů a i rozladěných majitelů hry a v neposlední řadě Dejv jakožto zástupce Albi, potud to bylo v pořádku a s nějakým výsledkem (ještě jednou díky Davide), ale když už jsme u těch nálad, tak já zas pro změnu ji nemám na prázdný příspěvky o ničem v duchu jakože kritici jsou hnidopichové a maj zkaženej život, takže v podstatě jediná jeho funkce byla urážka. Nehledě na to, že ses asi neobtěžoval si to vlákno pročíst, jinak bys věděl, že jsou tam chyby poškozující funkčnost hry.

Příměr je naprosto v pořádku a není zavádějící. Kolo s odřeným lakem bych taky vrátil, stejně jako pobouchanou krabici od hry G4nd4lfe, to nemá s výrobcem/vydavatelem nic společnýho jako ta nekvalitní přehazovačka.
Prostě jednou podnikáš, bereš za to peníze, tak to dělej pořádně v jakémkoliv odvětví, smířlivost vede do kvalitativních pekel.

Už žádnej hejt, nebudem víc špinit vlákno ju? Děkujůů.

Upraveno autorem (porovnej)

26.8.2019 12:32:46

to Vladanitto

Vladanitto nás asi chce zastrašit svými mentálními příměry... a zrovna dnes mám náladu se hádat. Jdeme na to...
Jaká laboratoř? Pokud půjde např. o léky, tak tady tvůj příměr končí. Jde snad někomu u chyby v deskovce o život?
Kolo a přehazovačka... pokud nepůjde přehazovačka, tak to pravděpodobně bude mít dopad na celou funkčnost kola. Máš pocit, že těch několik chyb v Gloomhavenu má takový destruktivní dopad na celou hru?
Aneb, pokud příměry... tak přiměřené. V tvém případě pouze výkřiky do tmy bez užitku.

Upraveno autorem (porovnej)

26.8.2019 11:26:09

Vadanitto

...nebo si koupíš kolo a bude mít poškrábanej lak...tak nad tím mávneš rukou a jdeš se projet... Příměry jsou na pytel :D

26.8.2019 10:29:31

pro Celyl, Mitogar, Llano

Proboha, není to táborová hra spíchnutá na koleni nějakým vedoucím, ale normální podnikání, lidi chodí do práce, dostávají za to výplatu, výsledek musí být perfektní, nebo se tomu blížit, tady se neustále vynořují kvanta chyb. Kdybych v laboratoři prodával výsledky se stejnou kvalitou, ani nechci pomyslet...

Tak doufám, že až si koupíte třeba kolo a nepůjde mu přehazovačka, tak že nad tím mávnete rukou, dyť bez ní to taky jede a nebudete si hnidopišstvím kazit život, jinak budete do konce svého života nešťastní, uteče vám plno krásných věcí, třeba jako projížďka na kole.

26.8.2019 10:18:17

Cz vs En

Ahoj,
No já myslím, že hlavně pro naši skupinku bylo důležité mít přeložený ty story texty. Máme zkušenosti s anglickou legacy hrou a překládat to sám za pochodu strašně zdržuje a není to ono. Zvlášť v takovýchto hrách, kde je použít květnatý jazyk.

Občas nějaká chybka ujede to ano, a věci jako maličkost a drobnost mi až tak nevadí i když moje malé vnitřní OCD bije na poplach.

Ale souhlasím, že jak už tu někdo napsal, že u takhle komplexních her by bylo fajn, kdyby to překládal nebo aspoň kontroloval někdo, kdo tu hru má hodně nahranou, protože na tom je pak vidět, jestli věci v širších souvislostech dávají smysl a nebo ne.

Upraveno autorem (porovnej)

24.8.2019 09:51:14

je také


dôležité, aby všetko bolo perfektné? Verím, že každý bude niečo hrať nesprávne aj so správne napísanými pravidlami.
Dôležitá je zábava a nie hnidopišstvo.
Na chyby nech sa poukáže, ale teraz zhadzovať hru výlevmi, že "veľké sklamanie" a "radšej anglickú verziu" fakt nemusíme.

23.8.2019 23:15:50

Boots of levitation jsou správně

Co píše Ewo o Boots of levitation není pravda.
*Boots of levitation v CZ verzii perm. buf lietania na pohyb, v Eng 3x use buff potom sa predmet vyčerpá...
Důkaz: https://gloomhavendb.com/items/71

23.8.2019 14:39:14

souhlas

Myslím, že lidé, kteří si myslí, že svět a jejich život bude dokonalý do nejmenších podrobností, budou do konce svého života nešťastní. A hlavně... uteče jim plno krásných věcí... třeba jako tahle hra.

22.8.2019 09:10:03

Alar

Ono to není třeba tolik hrotit. Chyby se samozřejmě mohou vyskytnout, to jen někteří si neustále myslí, že to snad překladatelé dělají ty chyby schválně. Prosím vás hrajte to pro zábavu ;)
Kdybych měl u každé hry řešit, zda obsahuje nějaké chyby a ano, mohou být i u originálu, tak si nikdy nic nezahraju. Vím o spoustě lidí, co mají rozehraný Gloomhaven a hrajou úplně v pohodě i s uvedenými chybami...

21.8.2019 23:08:41

Revize

Chtěl jsem si hru pořídit v češtině – hlavně kvůli spoluhráčům – ale tohle vlákno mě tak rozhodilo, že se trochu bojím, že bude pohodlnější jim to občas překládat než si vyhledávat všechny chybky a stejně se nadosmrti obávat správnosti herních údajů. Velmi mě to mrzí (zvlášť když vidím, že i na Albi jim na tom záleží) a přál bych si, aby se opravdu naplánovala nějaká komplexnější revize, jak navrhoval třeba Ewo... Klidně bych si chvíli počkal, hlavně aby mi odpadl ten šílenej bolehlav.

21.8.2019 21:08:51

Chyby v textu

Zde na stažení verze pravidel Albi 1.1

Strana 34 slovo schopnostmii
Strana 37 - deník postavy obsahuje - D a E - zkušenosti a zlaťáky - jsou přehozené

20.8.2019 23:25:40

chyby

Za mňa, či sa niečo volá v pravidlách maličkosť, alebo drobnosť je mi to ukradnuté. Ale keď sa zjavujú veci, ktoré ovplyvňujú chod hry, tak je to blbé... Hlavne keď to zistíte po odohraných 50+ scenároch.

* curse karty majú byť zvlášť označené pre monstrer a players... pre niektoré classy a štýly hry je vcelku podstatné vedieť koľko je cursov v hre pre monsters a players.
*Boots of levitation v CZ verzii perm. buf lietania na pohyb, v Eng 3x use buff potom sa predmet vyčerpá...
* mág Bodavý výbuch: zásadná chyba v preklade: "nepřátele na přímce"... nepriatelia na čiare (neprerušovanej), čiže tá čiara môže mat zalomenia(čiže nemusí byť priamka)... Útok po priamke u mága robí Studená fronta
* Event na cestách/meste už neviem, ktorý... znižuje reputáciu a má zvyšovať....( pozriem neskôr, keď bude čas) U tých Eventov je dosť problém nájsť tie chyby ak nie sú okaté ako tento ( urobili ste všetko dobré a jasne pozitívne a máte za to postih, ktorý nesedí ani s textom ako sa príbeh vyvinie na druhej strane...). Človek by na to prišiel len ak by kontroloval všetky orig. event v Eng a porovnával s Cz

Ak by mala byt nejaká dotlač a úprava, bolo by dobré urobiť to komplexne. Zobrať všetky karty (predmety, eventy, postavy, scenario boook, pravidlá) a každú prejsť a porovnať preklad s originálom. Ideálne aby to robil človek, čo to niekedy hral, alebo nejakú stolovku ...

Je frustrujúce v polovici hry, keď už máme prejdené viac ako 50% scenárov, zisťovať, čo všetko sme hrali zle... Náš mindthief je ešte doteraz nasraný za tu jednu nulu navyše a paladin je smutný, že sa vzdá kombinácie štít+ oštep a iné... Blbé je. že ešte stále sa môže niečo nájsť ako hráči otvárajú viac túto hru... A na niektoré veci ani neprídeme (možno)...
Skončili sme tak, že máme jednu aplikáciu na mobil, čo kontroluje otváranie scenárii a ich blokovanie, postavy a ich itemy, ďalšiu na postavy perky a enchanty, ďalšiu na monster deck a teraz ako tú čítam bude treba aj na scenario book, lebo na tu chybu v rozložení príšer sme neprišli ani nemali ako... Čiže polku tej obrovskej krabice netreba...

Na túto hru sme sa veľmi tešili, aj máme nafarbené svoje postavy( čo je aj dôvod, prečo neuvažujeme o vrátení hry), len tieto veci na ktoré človek tu postupne prichádza sú frustrujúce. Keby som vedel tak si kúpim revidovanú Eng verziu...

PS: teší nás táto komunikácia s hráčmi, bolo by dobré, aby sa tieto úpravy dotiahli do úspešného konca. A hlavne aby sa neobjavovali už zásadne chyby po revizii....

Upraveno autorem (porovnej)

18.8.2019 14:16:30

Chybičky

Scénář 34 (str. 45) by správně jako Požadavky měl namísto "Dračí poklad (globální) nesplněno" mít "Pomoc drakovi (globální) nesplněno".

A pak ještě nejednotnost u scénáře 25 (str. 34) - v přehledu přípravy je uvedená Omračující a zraňující past 1x, ale na nákresu scénáře je past 4x.

15.8.2019 11:21:50

Objavenie ďalšej chyby v pravidlách

Strana 35, niektoré symboly na mape sveta sú zle označené, nesedia s textom pod mapou. Ide o symboly (h), (i) a i so symbolom (g) som na pochybách či je správne umiestnené. Nieje to opravené ani v nových pravidlách!

Upraveno autorem (porovnej)

8.8.2019 10:20:44

pritakani Vladanittovi

Pridal bych se k Vladanittovi, mam podobny pocity.

Navic me dost mrzi, ze nekolik dni pote, co se objevi errata ke scenarum, opravena pravidla ke stazeni a dalsi, prijde nekdo na zatroleny hry a upozorni na dalsi chybnej predmet. Cekal bych, ze kdyz uz, tak se ta kontrola udela poradne a komplet.

Nicmene diky moc Dejfovi za komunikaci a pristup.

6.8.2019 16:39:03

Peet


errata to je dobrý nápad, to by něco řešilo, pokud tam toho není moc tak je to schůdné řešení, které se dá omluvit. ale není možné dát zákazníkovi odkaz kde si vytiskne nová pravidla bez chyb:(

5.8.2019 17:29:29

Errata


Já bych celkem uvítal výtisk errat. Stačila by v podstatě jedna stránka vytištěna barevně. Buď bych si ji vložil do pravidel a hotovo a nebo bych si jednoduše opravy vyřízl/výstřihl a přímo přilepil v pravidlech na místo kam patří... Prostě udělat přelepky pro pravidla.

5.8.2019 16:59:06

Vybíráme z aukcí

Time of Crisis + Expanze
Time of Crisis + Expanze
Akt. cena: 1999 Kč
Končí za: 20 hodin

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>