Gloomhaven - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 4
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 120 min
Herní svět: Fantasy
Herní kategorie: vývoj postavy
Čeština: v balení hry
Vydavatelé:
Albi - logo
Autoři: Isaac Childres
Rok vydání: 2017
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Chyby v CZ překladu

Ahoj,

pokud něco objevíte, tak by bylo super to vše mít na jednom místě. Zatím se jen prokousávám pravidly a našel jsem následující malý překlep:

Pravidla hry, strana 11 v pátém odstavci prohozen symbol M a * pro karty modifikátorů. Níže v pravidlech pak uvedeno již správně (M pro monstra a * pro hráče).

5.5.2019 22:24:31

Opravené karty
Ano, tak jsem to myslel. Až je budeme mít skladem, tak sem dám info a jinak se o to půjde přihlásit klasicky přes info@albi.cz nebo přímo mě na david.rozsival@albi.cz.

David Rozsíval,
Albi Česká republika a.s.

5.8.2019 10:29:24

super
Super, díky za info.

5.8.2019 13:06:32

zklamání
Děkuju Davidovi jakožto zástupci Albi za komunikaci s hráčskou komunitou a snahu o nápravu, za mě ale zklamání. Když už se tolik chyb naseká, což je pro mě v případě komerční sféry nepřípustné, tak bych uvítal, kdyby vyšla errata zvlášť. Stačil by 1-2 stránkový arch, který prostě vložím do pravidel a hotovo, mám pocit, že když si koupím novou hru (obzvláště s cenovkou cca 3000,- Kč), tak mám nárok na voňavá pokřídovaná pravidla, ne že si kvůli lajdácké práci vydavatele budu muset ještě sám vytisknout 52(!!!) stránková pravidla.

Dovolím si ještě píchnout: Zdejší amatérské překlady u her, které nemají českou lokalizaci bývají často bez chyb, nebo s velice malou četností, dělá je často jeden člověk ve svém volném čase a bez nároku na odměnu. Vás jsem napočítal na tomto projektu deset a děláte to jako svoje placené zaměstnání. To jen na okraj pro zamyšlení.

Takže dávám palec nahoru za přístup s dotiskem vadných karet pro majitele zakoupené hry, ale pokud by takto neměly dojít ani nově vytištěná opravená pravidla, tak za mě ne.

Neberte to jako "hejt". Těšil jsem se na lokalizaci nejlépe hodnocené hry současnosti, tak se jedná spíš o frustraci a taky jsem to sem chtěl hodit, aby se vidělo, protože takových jako já bude víc.

Vladan Markl

5.8.2019 16:09:15

Vladanitto

Dotisk karet super ale domácí tisk návodu? Jak to má prodejce nabídnout pro zákazníka? Hra stojí 3tisíce, pak si napíšete o správné karty a pak si ještě doma vytisknete návod. Docela hrůza:( To bych akceptoval u osadníků ale ne u hry za takové peníze. A tady neobstojí ani reakce BF že můžeme být rádi za cz překlad (protože v té rychlosti se to nedalo přeložit lépe). Já nemluvím anglicky a tak jsem odkázán na cz vydání ale poslední hry mě pomalu přesvědčují že se vrátím ke starému modelu. Koupím Ang. originál, dám karty do folie a pak k nim dám cz překlad od hráčů.

5.8.2019 16:24:12

Errata
Původně jsem se chtěl vymezit vůči (IMHO) zbytečnému lamentování na tiskem pár stráněk errat. Ehm..

Dejve, prosím tě, errata nejsou celá opravená pravidla, ale jenom seznam chyb. Podle Errat by měl být každý vzít tužku a ty chyby si v originál pravidlech označit, nebo si vytisknout pár stránek a přiložit ke hře.
Celá opravená pravidla jsou fajn, Že budou nové karty je úžasné, ale hoďte na web skutečná errata, ať si ty chyby nemusí každý hledat sám nudným porovnáváním originálu a nového PDF.
Děkuji :)

5.8.2019 16:36:35

Chyby
Ahoj,
nikoho tyhle chyby nemrzí víc než mě.

Na druhou stranu si nemyslím, že je nutné tisknout celý návod znovu. Došlo celkem ke čtyřem opravám, z toho jedna může ovlivnit hraní hry - zbylé tři opravy jsou vysloveně drobné.

Jinak seznam errat je níže v diskuzi, na web ho taky nahrajeme.

David Rozsíval,
Albi Česká republika a.s.

5.8.2019 16:44:44 | Upraveno autorem (porovnej)

Errata

Já bych celkem uvítal výtisk errat. Stačila by v podstatě jedna stránka vytištěna barevně. Buď bych si ji vložil do pravidel a hotovo a nebo bych si jednoduše opravy vyřízl/výstřihl a přímo přilepil v pravidlech na místo kam patří... Prostě udělat přelepky pro pravidla.

5.8.2019 16:59:06

Peet

errata to je dobrý nápad, to by něco řešilo, pokud tam toho není moc tak je to schůdné řešení, které se dá omluvit. ale není možné dát zákazníkovi odkaz kde si vytiskne nová pravidla bez chyb:(

5.8.2019 17:29:29

pritakani Vladanittovi
Pridal bych se k Vladanittovi, mam podobny pocity.

Navic me dost mrzi, ze nekolik dni pote, co se objevi errata ke scenarum, opravena pravidla ke stazeni a dalsi, prijde nekdo na zatroleny hry a upozorni na dalsi chybnej predmet. Cekal bych, ze kdyz uz, tak se ta kontrola udela poradne a komplet.

Nicmene diky moc Dejfovi za komunikaci a pristup.

6.8.2019 16:39:03

Objavenie ďalšej chyby v pravidlách
Strana 35, niektoré symboly na mape sveta sú zle označené, nesedia s textom pod mapou. Ide o symboly (h), (i) a i so symbolom (g) som na pochybách či je správne umiestnené. Nieje to opravené ani v nových pravidlách!

8.8.2019 10:20:44 | Upraveno autorem (porovnej)

Chybičky
Scénář 34 (str. 45) by správně jako Požadavky měl namísto "Dračí poklad (globální) nesplněno" mít "Pomoc drakovi (globální) nesplněno".

A pak ještě nejednotnost u scénáře 25 (str. 34) - v přehledu přípravy je uvedená Omračující a zraňující past 1x, ale na nákresu scénáře je past 4x.

15.8.2019 11:21:50

Ewo

chyby
Za mňa, či sa niečo volá v pravidlách maličkosť, alebo drobnosť je mi to ukradnuté. Ale keď sa zjavujú veci, ktoré ovplyvňujú chod hry, tak je to blbé... Hlavne keď to zistíte po odohraných 50+ scenároch.

* curse karty majú byť zvlášť označené pre monstrer a players... pre niektoré classy a štýly hry je vcelku podstatné vedieť koľko je cursov v hre pre monsters a players.
*Boots of levitation v CZ verzii perm. buf lietania na pohyb, v Eng 3x use buff potom sa predmet vyčerpá...
* mág Bodavý výbuch: zásadná chyba v preklade: "nepřátele na přímce"... nepriatelia na čiare (neprerušovanej), čiže tá čiara môže mat zalomenia(čiže nemusí byť priamka)... Útok po priamke u mága robí Studená fronta
* Event na cestách/meste už neviem, ktorý... znižuje reputáciu a má zvyšovať....( pozriem neskôr, keď bude čas) U tých Eventov je dosť problém nájsť tie chyby ak nie sú okaté ako tento ( urobili ste všetko dobré a jasne pozitívne a máte za to postih, ktorý nesedí ani s textom ako sa príbeh vyvinie na druhej strane...). Človek by na to prišiel len ak by kontroloval všetky orig. event v Eng a porovnával s Cz

Ak by mala byt nejaká dotlač a úprava, bolo by dobré urobiť to komplexne. Zobrať všetky karty (predmety, eventy, postavy, scenario boook, pravidlá) a každú prejsť a porovnať preklad s originálom. Ideálne aby to robil človek, čo to niekedy hral, alebo nejakú stolovku ...

Je frustrujúce v polovici hry, keď už máme prejdené viac ako 50% scenárov, zisťovať, čo všetko sme hrali zle... Náš mindthief je ešte doteraz nasraný za tu jednu nulu navyše a paladin je smutný, že sa vzdá kombinácie štít+ oštep a iné... Blbé je. že ešte stále sa môže niečo nájsť ako hráči otvárajú viac túto hru... A na niektoré veci ani neprídeme (možno)...
Skončili sme tak, že máme jednu aplikáciu na mobil, čo kontroluje otváranie scenárii a ich blokovanie, postavy a ich itemy, ďalšiu na postavy perky a enchanty, ďalšiu na monster deck a teraz ako tú čítam bude treba aj na scenario book, lebo na tu chybu v rozložení príšer sme neprišli ani nemali ako... Čiže polku tej obrovskej krabice netreba...

Na túto hru sme sa veľmi tešili, aj máme nafarbené svoje postavy( čo je aj dôvod, prečo neuvažujeme o vrátení hry), len tieto veci na ktoré človek tu postupne prichádza sú frustrujúce. Keby som vedel tak si kúpim revidovanú Eng verziu...

PS: teší nás táto komunikácia s hráčmi, bolo by dobré, aby sa tieto úpravy dotiahli do úspešného konca. A hlavne aby sa neobjavovali už zásadne chyby po revizii....

18.8.2019 14:16:30 | Upraveno autorem (porovnej)

Chyby v textu
Zde na stažení verze pravidel Albi 1.1

Strana 34 slovo schopnostmii
Strana 37 - deník postavy obsahuje - D a E - zkušenosti a zlaťáky - jsou přehozené

20.8.2019 23:25:40

Revize
Chtěl jsem si hru pořídit v češtině – hlavně kvůli spoluhráčům – ale tohle vlákno mě tak rozhodilo, že se trochu bojím, že bude pohodlnější jim to občas překládat než si vyhledávat všechny chybky a stejně se nadosmrti obávat správnosti herních údajů. Velmi mě to mrzí (zvlášť když vidím, že i na Albi jim na tom záleží) a přál bych si, aby se opravdu naplánovala nějaká komplexnější revize, jak navrhoval třeba Ewo... Klidně bych si chvíli počkal, hlavně aby mi odpadl ten šílenej bolehlav.

21.8.2019 21:08:51

Alar
Ono to není třeba tolik hrotit. Chyby se samozřejmě mohou vyskytnout, to jen někteří si neustále myslí, že to snad překladatelé dělají ty chyby schválně. Prosím vás hrajte to pro zábavu ;)
Kdybych měl u každé hry řešit, zda obsahuje nějaké chyby a ano, mohou být i u originálu, tak si nikdy nic nezahraju. Vím o spoustě lidí, co mají rozehraný Gloomhaven a hrajou úplně v pohodě i s uvedenými chybami...

21.8.2019 23:08:41

souhlas
Myslím, že lidé, kteří si myslí, že svět a jejich život bude dokonalý do nejmenších podrobností, budou do konce svého života nešťastní. A hlavně... uteče jim plno krásných věcí... třeba jako tahle hra.

22.8.2019 09:10:03

Boots of levitation jsou správně
Co píše Ewo o Boots of levitation není pravda.
*Boots of levitation v CZ verzii perm. buf lietania na pohyb, v Eng 3x use buff potom sa predmet vyčerpá...
Důkaz: https://gloomhavendb.com/items/71

23.8.2019 14:39:14

je také

dôležité, aby všetko bolo perfektné? Verím, že každý bude niečo hrať nesprávne aj so správne napísanými pravidlami.
Dôležitá je zábava a nie hnidopišstvo.
Na chyby nech sa poukáže, ale teraz zhadzovať hru výlevmi, že "veľké sklamanie" a "radšej anglickú verziu" fakt nemusíme.

23.8.2019 23:15:50

Cz vs En
Ahoj,
No já myslím, že hlavně pro naši skupinku bylo důležité mít přeložený ty story texty. Máme zkušenosti s anglickou legacy hrou a překládat to sám za pochodu strašně zdržuje a není to ono. Zvlášť v takovýchto hrách, kde je použít květnatý jazyk.

Občas nějaká chybka ujede to ano, a věci jako maličkost a drobnost mi až tak nevadí i když moje malé vnitřní OCD bije na poplach.

Ale souhlasím, že jak už tu někdo napsal, že u takhle komplexních her by bylo fajn, kdyby to překládal nebo aspoň kontroloval někdo, kdo tu hru má hodně nahranou, protože na tom je pak vidět, jestli věci v širších souvislostech dávají smysl a nebo ne.

24.8.2019 09:51:14 | Upraveno autorem (porovnej)

pro Celyl, Mitogar, Llano
Proboha, není to táborová hra spíchnutá na koleni nějakým vedoucím, ale normální podnikání, lidi chodí do práce, dostávají za to výplatu, výsledek musí být perfektní, nebo se tomu blížit, tady se neustále vynořují kvanta chyb. Kdybych v laboratoři prodával výsledky se stejnou kvalitou, ani nechci pomyslet...

Tak doufám, že až si koupíte třeba kolo a nepůjde mu přehazovačka, tak že nad tím mávnete rukou, dyť bez ní to taky jede a nebudete si hnidopišstvím kazit život, jinak budete do konce svého života nešťastní, uteče vám plno krásných věcí, třeba jako projížďka na kole.

26.8.2019 10:18:17

Vadanitto
...nebo si koupíš kolo a bude mít poškrábanej lak...tak nad tím mávneš rukou a jdeš se projet... Příměry jsou na pytel :D

26.8.2019 10:29:31

to Vladanitto
Vladanitto nás asi chce zastrašit svými mentálními příměry... a zrovna dnes mám náladu se hádat. Jdeme na to...
Jaká laboratoř? Pokud půjde např. o léky, tak tady tvůj příměr končí. Jde snad někomu u chyby v deskovce o život?
Kolo a přehazovačka... pokud nepůjde přehazovačka, tak to pravděpodobně bude mít dopad na celou funkčnost kola. Máš pocit, že těch několik chyb v Gloomhavenu má takový destruktivní dopad na celou hru?
Aneb, pokud příměry... tak přiměřené. V tvém případě pouze výkřiky do tmy bez užitku.

26.8.2019 11:26:09 | Upraveno autorem (porovnej)

achjo
Když jsem se ohradil nad kvalitou překladu níže, tak se jednalo o konstruktivní kritiku a přidalo se ke mně několik hráčů a i rozladěných majitelů hry a v neposlední řadě Dejv jakožto zástupce Albi, potud to bylo v pořádku a s nějakým výsledkem (ještě jednou díky Davide), ale když už jsme u těch nálad, tak já zas pro změnu ji nemám na prázdný příspěvky o ničem v duchu jakože kritici jsou hnidopichové a maj zkaženej život, takže v podstatě jediná jeho funkce byla urážka. Nehledě na to, že ses asi neobtěžoval si to vlákno pročíst, jinak bys věděl, že jsou tam chyby poškozující funkčnost hry.

Příměr je naprosto v pořádku a není zavádějící. Kolo s odřeným lakem bych taky vrátil, stejně jako pobouchanou krabici od hry G4nd4lfe, to nemá s výrobcem/vydavatelem nic společnýho jako ta nekvalitní přehazovačka.
Prostě jednou podnikáš, bereš za to peníze, tak to dělej pořádně v jakémkoliv odvětví, smířlivost vede do kvalitativních pekel.

Už žádnej hejt, nebudem víc špinit vlákno ju? Děkujůů.

26.8.2019 12:32:46 | Upraveno autorem (porovnej)

"rozbití hry"
On je také jeden z aspektů "styl hry".
Pokud se jedná o hru s velkým množstvím náhody, tak to až tak nevadí. Ale pokud se jedná o "euro" hru, ve které se dá vše dopředu připočítat, tak vadí každá chyba... Protože už to potom prostě není ta hra, kterou autor vytvořil (už se to nedá tak dopředu propočítat nebo je to potom blbě vybalancované).
A zrovna Gloomhaven je ten druhý případ.

26.8.2019 14:26:11 | Upraveno autorem (porovnej)

Vladanitto
Tvé příspěvky ale nejsou konstuktivní kritika. Jsou hodně citově podbarvené. Navíc názor : podnikání = dělat vše pořádně v jakémkoliv odvětví? Člověče to jsi ještě větší idealista než já :-)
Věř, že tě nechci urážet, ale jenom přesvědčit to tom, že žádné odvětví není bez chyb a chybovat je lidské. Snad se mi to podaří.

26.8.2019 15:27:19

Vybíráme z Bazaru

Tanto Cuore: Expanding the House (EN, 2010)
Tanto Cuore: Expanding the House (EN, 2010)
Akt. cena: 600 Kč
Končí za: 8 dnů

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas