slovenčina-čeština

stále viac počúvam názory,že sa to neako u mladšej generácie prasí-teraz som práve mojej vnučke kupoval české rozprávky,naozaj už do toho nevidím,u nás normál....rád si vypočujem názor mladších,ozaj sa to prasí...?
28.11.2011 01:42:48

Už sa to tu riešilo
viackrát. Áno, mladšia generácia Čechov má problém porozumieť slovenčine, keďže kultúrny import funguje smerom z Česka k nám (filmy, knihy, doskové hry...). Mám pocit, že okrem starých československých filmov, sa nemajú Česi ako a prečo dostať k slovenčine. A tudíž nám nerozumějí :).

28.11.2011 08:37:04

re
České dítě, které nemá extra talent na jazyky, čili neporozumí tak nějak intuitivně, slovenštině nerozumí. Moje neteř nepochopí ani jednu větu, pokud se mluví slovensky. Není divu, nikde se se slovenštinou nesetkala.
Osobně když zahlédnu nějaký pořad, kde se nějaký Slovák baví s českými dětmi, tak trnu, jestli mu vůbec někdo něco porozumí a divím se, že si to vůbec troufne riskovat :D

28.11.2011 08:43:18

to all
Pánové,já bych to neviděl tak černě. Samozřejmě je pár slov kterým neznalý čech asi neporozumí,ale jinak sou si ty dva jazyky až na drobné nuance značně podobné. Spíš jde o chuť k vnímání. A nacionalismus je přežitek,tedy pokud se týká multikultirní Evropy-

28.11.2011 08:51:00

porozumění
Můj syn (8) občas kouká na slovenské televize na pohádky, takže úplně nedotčen není a věřím, že to bude čím dál lepší. Asi ne tolik, jako ve federálních generacích, ale aspoň něco.

28.11.2011 09:10:03

vance
Tak nevím, jestli moje malá neteř ví něco o nacionalismu, ale když se v TV mluví slovensky, tak se ptá stále: Co říkají? Co říkají? a musíme jí to překládat...
S tou chutí k vnímání jsi to vystihl, jenže já si myslím, že nejde ani tak o chuť, jako spíš o smysl pro to vnímání.
Hodně lidí se dorozumí třeba s Polákem, jazyky jsou si taky podobné. Ale mám kamaráda, který s Poláky bydlel a neustále jim říkal: mluv anglicky! i když mluvíš polsky HLASITĚ, tak ti pořád nerozumim :D

Myslím, že je to jen dojem nás, co slovenštině dobře rozumíme, že je tak podobná češtině. Když Slovák řekne "len", tak je to jasné "jen" a je to tááááák podobné. Jenže pro dítě je "len" textilní materiál a už jde smysl úplně mimo. A je to první slovo, co mě napadlo, takových příkladů jsou mraky.

28.11.2011 10:35:08

ikri
A jo vidíš,to mě netrklo. Dobrý příklad. Ale co kontext? Hraje myslím důležitou roli. To bychom mohli tápat např. i v českém inzerátu "půda na prodej:-))" Ale to už sem zašel daleko. A myslím že nacionalismus zná každé malé dítě pokud už někdy zaslechlo že je čech,i bez nějakých špatných úmyslů. A jak si správně uvedla:"jde spíš o smysl pro vnímání". A ten je u dětí značný. Takže pak už to mají pěkně zasunuté v podvědomí.

28.11.2011 11:07:52

to vance
Mám manželku slovenku. Než se naučila pořádně česky, tak nějakých 6 - 7 let po svatbě mluvila důsledně jen slovensky. Často hlídala děti různých našich přátel a i v práci se setkávala s dětmi. Ve valné většině případů si děti stěžovaly, že tetě nerozumí. Teď už jsme spolu 16 let a už mluví česky. Tím jsem jen chtěl říct, že pokud se dítě pravidelně se slovenštinou nemá možnost setkávat, tak opravdu vůbec nerozumí. Je to opravdu jako třeba s polštinou - taky naprosto podobný jazyk, ale když byly onehdá se mnou moje děti v Osvětimi a měly na uších sluchátka, kde měly poslouchat polskou průvodkyni, tak si je brzy sundaly, protože nerozuměly ani slovo, při tom díky matce slovence a návštěvám na Slovensku nemají se slovenštinou vůbec problém.

28.11.2011 11:42:48 | Upraveno autorem (porovnej)

kren
My sme zase z jedné půlky němci. Můj děda nikdy nemluvil pořádně česky,například nikdy neskloňoval,a to se dožil 96 let. Nemůžu ale říct že bych mu někdy nerozměl. A rozhodně sem nebyl zázračné dítě:-))). Ale aby to neznělo že tu chci slovenštinu obhajovat,děti asi mají problém. S tou polštinou to pokulhává, je to ve srovnání se slovenštinou a češtinou přeco jen dost odlišný jazyk. Ale nešlo mi o to jestli se česky někdo naučí,spíš jestli je schopen porozumět. Jeden můj příbuzný německy rozuměl naprosto všemu,nevypravil ze sebe ovšem ani slovo. Abych to uzavřel: myslím si že se slovenštinou by nikdo nemusel mít problém,i když se zpočátku musí na pár věcí zeptat. Byl sem tam půl roku na vojně,pravda na východě a taky sem se ptal. Pak už to šlo. Ale byli sme toho součástí a to hrálo určitě svou roli.

28.11.2011 12:09:27

vance
Kolik je ti orientačně let?
Já bych taky nevěřila, kdybych to nezažila na vlastní kůži. Myslím, že příklad Křenovy manželky mluví za vše. Děti tetě nerozumněly. A myslím, že se snažily.
Samozřejmě, jde o kontext - pokud nerozumíš ve větě pouze slovu "len", tak si jistě smysl domyslíš. Ale pokud jde o tok řeči, který se hemží takovými len, okrem, keďže, pozri, počuj a já nevím čím vším, tak je prostě pro začátečníka naprosto nesrozumitelný. Ono je taky něco jiného, pokud jsi u někoho doma a on s tebou konverzuje asi tak jako "jak jsi se vyspal" nebo "podej mi kladivo" a něco jiného je, když na tebe v televizi někdo mluví souvisle a běžným tempem. Dítě kouká na pohádku a řekne si: co že to říkal? a tenhle říkal co? a za chvíli mu už úplně unikne smysl dialogu a nemůže to dohonit. Takže podle mě dítě nepolíbené slovenštinou nemá šanci pochopit slovensky mluvenou pohádku.
Znám ten pocit dobře. Pokud se dívám na originál filmu v AJ, tak ho musím každou chvíli zastavit, protože jakmile se zaseknu na nějakém delším souvětí, které někdo vydrmolí, tak se to se mnou veze a za chvíli jsem mimo.

Podívej se jen na úvodní příspěvek od deda:
stále VIAC POČÚVAM názory,že sa to neako u mladšej generácie prasí-TERAZ som práve mojej vnučke kupoval české ROZPRÁVKY,NAOZAJ už do toho nevidím,u nás normál....rád si VYPOČUJEM názor mladších,OZAJ sa to prasí...?
Velkými písmeny jsem označila slova, kterým dítě nebude podle mě rozumět. Kdyby ten hovor pokračoval dál, tak za chvíli vůbec nebude vědět o čem je řeč. Nestačí si tolik slov prostě tak rychle domyslet.

28.11.2011 13:26:43 | Upraveno autorem (porovnej)

...
par rokov dozadu som sa stretol so Slovakom, ktoreho rodina zije v USA uz niekolko generacii. Vystahovali sa niekedy na zaciatku 20.st. Prekvapilo ma, ze hoci hovoril velmi slusnou slovencinou (co bolo zjavne vynimocne v slovenskej komunite v statoch - ale bol to scitany intelektual) - nerozumel skoro vobec po cesky. Bolo to pre neho na podobnej urovni ako polstina o ktorej bohvie preco tvrdil ze je pre neho zrozumitelnejsia. Az pri nom som si zacal uvedomovat ako su tieto nase dva jazyky odlisne, ked sa ma pytal na uplne bezne slova. V zivote mi to neprislo kedze som vyrastol vo federacii na ceskych filmoch a knihach.

28.11.2011 13:49:48

Gaspar
Věřím. Kdo žije na hranici s Polskem, jistě si myslí, jak jsou si čeština a polština podobné, a že při troše soustředění jí musíme rozumět i my :)

28.11.2011 13:53:48

podobnost
mě příjdou hodně podobné jak polština, tak i chorvatština - prostě když se mluví pomalu, tak to jde

28.11.2011 13:56:27

Ella
Jak říkám, něco jiného je, když někdo hovoří polsky přímo s tebou a můžeš se doptat nebo to může říct jinak či mluvit pomalu. O běžných věcech se domluvíte. Ale na filosofickou debatu to nebude.
Pokud by ses ale měla dívat na polský nebo chorvatský film, kde nikdo nebere ohledy na nic, ani na výslovnost, ani na tempo, ani na téma rozhovoru, tak se nechytíš.
A mnoha lidem nepomůže ani to, když se mluví pomalu (viz ten můj kamarád) :D

28.11.2011 14:02:16

polstina
po mesiaci stravenom v Polsku som rozumel naozaj vsetkemu (hodne mi pomohla znalost cestiny a rustiny). S tvorenim viet to bolo horsie :) hovoril som len takou slovenskou hatlaninou do ktorej som doplnal polske slova na miestach kde by mi poliak nerozumel. Ale krcmove pesnicky som ovladal a rad som ich hulakal.

V kazdom pripade som konieckoncov rad ze si mozem vychutnat napr. Svejka v originale (bez slovnika). Tak ako aj mnohych ruskych autorov.

28.11.2011 14:04:10

pro mě z toho vychází
že děti by se měli nenásilně od malička posadit jak k české tak slovenské pohádce ... pak by na to neměli koukat jako sůva do nudlí

28.11.2011 14:12:09 | Upraveno autorem (porovnej)

deti
je to na rozhodnuti rodica. dieta dokaze rychlo absorbovat vsetky vnemy. A kazdy jazyk je plus. Ja osobne svojmu malemu synovy pustam bezne rozpravky v cestine aj polstine ci anglictine. Nebojim sa toho ze z toho bude mat gulas. Dvojjazycnemu tlaku sme boli vystaveni vsetci co sme vyrastali v CS a nijak nas to nepoznacilo tak why not?

28.11.2011 14:18:30

Ella
Pravda, pravda. Ale koho to napadne? Nebýt téhle diskuse, tak moje děti budou koukat taky jak sůvy. Protože prvně bych si na to vzpomněla až když by se setkaly se Slovákem a nerozumněly mu. Anglické pohádky mám připravené - ale slovenské? Popravdě řečeno ani nevím, kde takovou věc sehnat :)

28.11.2011 14:25:58

ikri
mě stačilo, že na vejšce spousta slováku překládala, co říkali, to mi přišlo divný a když jsem se zeptala, tak mi bylo řečeno, že jim nikdo nerozumí ...
jen z mého pohledu je zvláštní, že anglické knihy v knihovně bez problémů najdu, ale když jsem si chtěla něco půjčit ve slovenštině, tak na mě koukali jako na blázna

28.11.2011 14:31:13

ikri
Ak by si mala záujem mám cca 30 klasických slovenských rozprávok v mp3. Môžem prípadne uploadnuť a poslať link na stiahnutie :).

28.11.2011 14:57:33

PJ

Knihy
Spíš než naposlouchat, chce to podle mě něco načíst. Když jsem byl maličký pacholíček, tak jsme měli slovenštinu v čítankách a pár knížek ve slovenštině jsem už přečetl. U knihy sice neuslyšíte výslovnost, ale můžete si sami určit tempo a neznámý výraz si v klidu vyhledat.

Zkuste kouknout třeba sem:

http://jdem.cz/svym8

28.11.2011 16:40:36

re
PJ
No jo, a není to pozdě? :)
Předškoláci nevědí co s časem a furt chtějí civět na pohádky :)

acedrac
Tak u mně to ještě úplně nehoří, ale sem s tím :D

28.11.2011 17:26:00

trosku problem
Ide o to ze, spolu má tých 39 rozprávok 2,8 GB. Budem to musieť dávať po častiach a asi z roboty, lebo domáci internet viazne :). Takže zajtra by som mal uploadnut prvých niekoľko rozprávok.

Alebo vás napadá lepšie riešenie? :)

28.11.2011 17:35:22 | Upraveno autorem (porovnej)

PJ

ikri
To je problém priorit, motivace a hlavně rodičů a jejich času, ne předškoláků.
Posadit dítě k bedně, videu nebo compu čas nezabírá. S dítětem si číst už čas vyžaduje a je věcí rodiče, zda ten čas vynaloží. I když já si jako dítě četl sám (samozřejmě ne jako předškolák)...
Můj názor je, že četba jako taková je nanahraditelná, rozvíjí především jazyk mateřský a nedá se porovnávat s televizníma pitominama...

28.11.2011 17:50:14

dedo
Nevím přesně na co se ptáš, ale mám pár kamarádů slováků a taky jednoho spolubydlícího až z prešova. Kde je nějaká šárijština či co. Občas je to děsně hatmatilka, ale když se snaží tak mu rozumím. SLováci maj "výhodu", že patrně mají československou televizi, takže asi problém nemají. Nicméně slovenštinu bych zakázal, protože je jako mor. Chvilku si povídáte se slovákem a už místo "tento" plácáte henten onen.

28.11.2011 18:42:03

generácie
už tu trochu podobná diskusia bola a vždy to končilo tým, že deti nerozumejú cudziemu jazyku, čo pre tie české, slovenčina je. Samozrejme, že nerozumejú. Na jednej strane sa to stáva klyšé tvrdenie rodičov a obhajovanie, že im to treba rovno podávať v materinskom jazyku a napríklad aj popis hier v češtine nie slovenčine, lebo je to český web pre české deti/hráčov (pritom na danú hru ani nemusí existovať český alebo slovenský preklad), prípadne slováci rozprávajú česky. Na druhej strane tí istí rodičia obetujú tisíce korun, hodin, aby do svojich detí narvali nemčinu, angličtinu atp, ale slovenčinu nie, hoci sa to dá skoro zadarmo doma. Preto vyvstáva otázka, či nie je brzdou skôr nevôľa (tu sa dá špekulovať o rodičoch, domácnosti, škole, literatúre, filmoch, rozprávkach a neviem čo ešte,) vystaviť svoje/české dieťa slovenčine? V tomto v ČR ťaháte za kratší povraz a je to na škodu.
Celým chcem povedať skrátene to, že to pôsobí akokeby malá snaha nekompenzovala to, že človek bude vedieť ďalší jazyk a radšej povedať, tomu nikto nerozumie tak to nepozerajme, nepočúvajme ... taký obranársky postoj z českej strany.

28.11.2011 18:47:52 | Upraveno autorem (porovnej)

Vybíráme z Bazaru

Dreamwars + rozšíření
Dreamwars + rozšíření
Akt. cena: 800 Kč
Končí za: 10 dnů

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas