Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 1 - 4 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 150 min |
Herní svět: | Fantasy |
Herní kategorie: | neuvedeno |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | Lacerta Pegasus Spiele REXhry WizKids |
Autoři: | Vlaada Chvátil |
Rok vydání: | 2011 |
Sdílej: |
Překlad
Na BGG již vyšly online pravidla.http://files.boardgamegeek.com/file/download/7fxsn25xzb/MK_walkthrough_EN.pdf?Pravidla
OK, díky za info. Studovat anglická pravidla mi lenost nedovolí, navíc jsem zvědav na česká a když už tu někde padlo, že se objeví ke stažení... zas tak moc mě ta hra neláká, abych překonával svou lenost :-)
Pravidla
Na druhu stranu niektori po anglicky nevedia (tak ako ja) a niektori (tak ako ja) si študuju pravidla dloho predtim ako si kupia hru aspon mna to bavi.Tak sa tešim na hru aj na pravidla :-) už iba necele dva mesiace :-)...
Pravidla a Pruvodce
Prave jsem to nahral v nejakem rozumnem rozliseni, takze jakmile to nejaka hlava pomazana schvali, tak to bude pristupne;)
Mala a velka pismena
Je to sice v Pruvodci hned na zacatku, ale pro jistotu mensi poznamka k malym a velkym pismenum. Cestina bohuzel neni anglictina, kde si to clovek muze sazet, jak se mu zachce, naopak. Podle ceskych pravidel by melo byt vse male. Jednolity text nam ale prisel dosti neprehledny, a tak jsme sahli k urcitemu systemu. Velkym jsou v textu pro lepsi orientaci vzdy nazvy karet hrace (třeba Pokročilé akce). Navic jsou velkym i hodnoty jednotlivych atributu (Vliv, Útok), za predpokladu, ze maji nejakou hdonotu ci jim jde priradit. Pokud se jedna o bezny popis operujici s atributy, tak je to malym. System je to slozity (obcas jsme se sami hadali, zda male ci velke) a casove to bylo hodne narocne, ale prislo nam to jako nejprehlednejsi mozna varianta. Snad to tak bude pripadat i vam;)
aneken
Určitě jste to tak udělali dobře, alespoň mi to stoprocentně vyhovuje. Sám, když si překládám nějaké karty, tak to tak dělám....pravopis je sice hezký, ale přehlednost v tomto případě důležitější.
to Aneken
S těmi velkými písmeny jsem měl a mám v mých překladech taky velký problém, takže plně chápu náročnost tohle ošetřit a i časovou náročnost dodržet určitý systém. Poslední dobou přecházím u těch anglických slov s velkými písmeny na zvýraznění celého slova kapitálkami. Někdy je taky problém ten, že ani v originálních anglických pravidlech není dodržován nějaký jednotný systém zvýraznění a někdy tentýž pojem na nějakém místě je zvýrazněn a na jiném (funkčně podobném) zvýrazněn není. Tak to pak ještě upravovat je taky dost o držku.
aneken
Dik za pravidla a teraz budem študuvať a študovať až nevyjde CZ verzia. :-) dik.
Překlad 4. denní taktiky
Zdravím - chtěl bych se zeptat. Na 4. denní taktice je psáno "na začátku každého kola...". Nemělo by tam být "na začátku každého tahu... "? Máte někdo anglickou verzi? Díky za informaci.
4. denni taktika
Ano, je to chyba prekladu. Spravne je na zacatku kazdeho tahu. Viz. zde
http://www.zatrolene-hry.cz/spolecenska-hra/mage-knight-deskova-hra-2330/diskuse/errata-na-komponentach-5921/
...
Díky za odkaz a ujištění.
Aneken
"...Mame s hrou velke plany, ktere uz jsem probiral i s Vladou samozrejme, jak se bude blizit vydani, tak se o ne urcite podelime;)..." Děje se Anekene ve smyslu této VĚTY něco nového?? Máme se na něco těšit??
Hra mě hrozně baví, je to asi nejkomplexnější hra co mám a společně s Vlaadovou Civkou i nejvíce hraná tak by mě zajímalo, jestli je ještě na co se těšit .-)
DC
Dovolím si odpovědět za anekena, snad mě když tak opraví.
Vzhledem k tomu, že do spolupráce Vlaada-REXhry mají co kecat taky WizKidi a ti mají takové podmínky, že REXhry se nepustily (a asi jen tak ani nepustí) ani do dotisku, ani do rozšíření, tak si myslím, že z "velkých plánů" bohužel sešlo...
Wolfsen
Ech kletě, tušil jsem to :-(. A co to mělo vlastně být za velké plány?? Rozšíření??
Domácí překlad karet
Ahoj, nepustil se někdo do domácího překladu karet? Vzhledem k vyprodanosti české verze vypadá počeštění anglické verze jako rozumná cesta pro lidi, kteří by si to rádi zahrály v češtině.
Preklad
Ehm, neco bych mel. Prekladal jsem to pro mladeho, ale nepamatuju si v jakem to je stavu. Tusim, ze mam prelozeno asi tak 90% Pokud je zajem tak to sem muzu po nedeli hodit.
Překlad
Tak jsem ho sem hodil. Ještě je nutno přeložit žetony dovedností, karty lokací a nějaká ta korektura (budu jenom rád pokud si nalezené chyby nenecháte jenom pro sebe). Snad se to povede během pár měsíců :-(. Ale dle mě i tohle zatím stačí ke hře.
J.
Hloupý dotaz
Možná hloupý dotaz, ale proč překládáte již přeloženou hru? Nestačí vzít česká pravidla, texty na českých kartách a na žetonech?
Nebo je tu problém s autorskými právy?
mblatny:
Překládal jsem to proto, aby jsem si to zahrál i s neangličtinářem. A přeložit to bylo rychlejší než si někde půjčit českou verzi a naskenovat karty.
Autorské právo mě ani nenapadlo. Což by asi fakt byl možná problém.
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Gloomhaven CZ
Akt. cena: 2000 Kč
Končí za: 1 den