Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 1 - 4 |
Doporučený věk: | od 12 let |
Herní doba: | 120 min |
Herní svět: | 2. světová válka |
Herní kategorie: | kooperativní, válečná |
Čeština: | undefined |
Vydavatelé: | PHALANX PlayWay S.A. |
Autoři: | Artur Salwarowski Bartosz Pluta |
Rok vydání: | 2019 |
Sdílej: |
Překlad
Díky
To jsem přehlídl.
Omlouvám se....a děkuji.
Tempest
V pohodě a na youtube najdeš videonávod ve slovenském jazyku.
******
sváteční účastník JOUOB.castu
app v CZ
úplně mi uniklo že apka je v CZ, komu za to můžu poděkovat?
Verze přeložených pravidel
Ahoj,
teprve se se hrou seznamuji. Zaznamenal jsem, že aplikace počítá s hraním podle pravidel verze 1.2
Jaká je verze do češtiny přeložených pravidel? 1.2 nebo ta předchozí 1.1? V samotném dokumentu s pravidly jsem zmínku o verzi nenašel. Předem díky
Verze pravidel
Svoji krabici jsem již prodal i se vším, co jsem k tomu měl. Ale řekl bych, že překlad již pracoval s novější verzí. Opravdu tam není zmínka o verzi? Že by jsme byli takoví trubci a nedali to tam?
Moc jsem ti asi nepomohl, ale aspoň živím naději, že jsou to pravidla kompatibilní s apkou.
Dooby
Jako ona ta verze není zmíněná snad ani v eng pravidlech, takže bych se ani nedivil, že jste to tam nepřidali. Ale co jsem se díval na data vydání, tak překlad je někdy z února 2019 a pravidla 1.2 z ledna 2019. Takže by to i mohla být ta nejposlednější verze.
Já se asi pustím do překladu karet ;-) Nebo jinak nemáte karty už někdo přeložené, že bych to jen nasázel do grafiky?
Pravidla
To by sedělo. Enrique_ms stahoval aktuální verzi a když mi došla krabice, tak tam byly už starý pravidla. Překládali jsme v1.2. Někdy to hold naskakuje pomalu :).
Karty jsme nedělali. Krom pravidel jen desky hráčů a průvodce. A jelikož jsme nebyli schopni soubor s pravidlama zkomprimovat na rozumnou velikost, tak tady nejsou nahraný.
Překlad karet
Byl jsem kvůli němčině donucen si takový "slovníček" karet vytvořit.
Zítra, až se k tomu dostanu, tak ho můžu hodit do souborů.
Možná to nebude nejčistší překlad, ale minimálně to navede.
Překlad karet
Tempeste díky. V angličtině nejsem zrovna silnej a určitě se mi bude hodit každá pomoc. Pročtu si pořádně pravidla, abych nasál použité názvosloví a pokusím se o co nejlepší výsledek.
Rozhodně se ale nebráním něčí pomoci a pouhému grafickému zpracování překladu.
Dooby
Mohu poprosit o radu - jaké fonty jste použili v pravidlech? Koukal jsem taky, že na kartách jsou použitý pěkně divoký fonty - netušíte někdo jak se jmenují, nebo nemáte je dokonce k dispozici (ideálně s diakritikou :D).
Předem díky
Fonty
Rád bych pomohl, ale tohle už nevím. Dělali jsme to v Adobe Ilustratoru. Editovali jsme původní text. Ale jestli jsme tam kvůli diakritice dávali jiný fonty, to už si nepamatuji. Možná zkus Enriqueoho.
Během dne ještě zkusím mrknout na komunikaci s Enriquem, třeba tam tu informaci najdu.
Kubis
Nesouvisi to s prekladem, ale na webu jsou dostupne sluzby, ktere ti podle obrazku vyhledaji co je to za font. Napr. https://www.fontsquirrel.com/matcherator
Ale je jich samozrejme vice.
----------------------
Majitel liščí krabice
Preklad
Hru bohuzel nemam, ale vasi praci a usili plne podporuji! Alespon si to budu moct zahrat elektronicky :)
In
Ahoj Davide, díky za tip (stránku, kterou jsi poslal neznám). Já pro dohledávání fontů používám https://www.whatfontis.com/ a https://www.myfonts.com/WhatTheFont
Bohužel výsledky, které mi to vrátilo byly dost mimo mísu. Napsal jsem e-mail do Phalanx, jestli by mi neposlaly alespoň názvy fontů, které ve hře použili. Tak uvidím.
Font
Tak jsem to dohledal. Opravdu jsme to dělali tak, že v AI se vymazal text původní a nový se zanesl ve stejném fontu a velikosti, jak v origo verzi. Font se jmenoval "menlo".
Font
OK. Díky, už mi psal i Enrique. Font pravidel je tedy jasný. Na většině karet jsem pak identifikoval font Kingthings Trypewriter. Ale na bílých kartách kapitána je použit font, který mi fakt nic nerozpoznalo...
Každopádně mám vyretušované vzory jednotlivých karet a vzorové texty. To horší mě teprve čeká - překlad a nasázet to.
Kubis
Mé překlady už tady jsou.
Jen možná vy, kteří máte nahráno víc, zkuste na to hodit oko, jestli je všechno podle herních mechanismů, měl jsem tam sem tam drobné nejasnosti.
preklad karet
Dikes Tempeste! Dobrej zaklad. Ja jeste docitam pravidla, abych se to jednak naucil a pak nasal pouzitou terminologii a na kartach ji dodrzel.
Podklady připraveny
Tak jsem si připravil všechny fonty, šablony na karty a mám hotových již 20 karet - samozřejmě těch nejlehčích - karty sekcí + pár karet kapitána. Překlad od Tempesta hodně pomáhá, byť se jej nedržím úplně doslovně.
@Kubis
Podklady připraveny
Tak jsem si připravil všechny fonty, šablony na karty a mám hotových již 20 karet - samozřejmě těch nejlehčích - karty sekcí + pár karet kapitána. Překlad od Tempesta hodně pomáhá, byť se jej nedržím úplně doslovně.
Moc se těším na výsledek. Pro mě angličtina není takový problém, ale pro některé hráče z mojí party už jo.
Ahoj, existuje český překlad pravidel verze 1.2? Případně kde ho najdu. Děkuji.
Tvalo to opravdu dlouho, ale nakonec jsem preklad karet dokončil ;). Dnes byl zveřejněn ke stažení.
Také bych uvítal, kdyby se někde pustil do revize stávajícího překladu a promítl do něj změny verze 1.2
Původně jsem to chtěl udělat, ale je to mimo mé časové možnosti.
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Teotihuacan city of gods
Akt. cena: 900 Kč
Končí za: 11 dnů