Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 3 - 6 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 480 min |
Herní svět: | Sci-fi |
Herní kategorie: | strategická |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | |
Autoři: | Corey Konieczka Dane Beltrami Christian T. Petersen |
Rok vydání: | 2017 |
Sdílej: |
Vyjde rozšíření v češtině?
Tak nám FFG oznámili rozšíření... co na to Blackfire? Můžeme se těšit na českou verzi?zájem
mel bych zájem o komplet
Tak
Ono je otazka, ktere karty budou "ze sady jiz existujicich balicku", ktere se michaji (urcite karty Akci a Politiky)/, tech by ale nemuselo byt tolik, takze by bylo mozne pouze pocestit original prelekou). U ostatnich by odlisny format a uprava (non-linen) nemusely vadit, protoze ty balicky se nemichaji a nebo jsou nove (objevy, osobnosti, karty planet...), Zakze by sly udelat komplet cesky. Karty osobnosti ale budou obsahovat spoustu pribehoveho fluff textu, takze preklad by mel delat nekdo s basnickym strevem :) Ostatni komponenty, jako nove desky hracu a nove tabulky osobnosti a mechu, by sly vytisknout profi v odpovidajicim formatu tez? Horsi to bude s hexy, tam to asi bude chtit original....
komunitní výroba CZ verze
Jasně to by se muselo zkoordinoval napříč sekcema kdo co bude dělat.
Bez koupení EN verze to nemá smysl. Pro textaře by se naskenovalo překládali by.
Co se týče revize základu. To by stačilo vzít ofiko vydanej materiál oprav a přidat k rozšíření. Podle mě se nemusí dělat vše (za předpokladu, že dokážem udělat správnej formát, jak bylo napsáno).
Hexy grafika asi není problém, tak na překlad není nic, to se jen nějakým kvalita skenem překlopí do grafické verze, popř jestli někde v éteru vyplují už udělané elektronické verze. Tam bude záležet na tisku a výřezu z potisklého kusu... to bysme museli sehnat někoho fungovanýho kdo s tím dělá.
překlad
i když mne tady lidi za překlad rasových materiálů a lore české edice TI4 celkem ztrhali, jsem ochoten se na tom podílet. Klidně jen ty texty k rasám, případně flavory na kartách apod. Dal bych si na tom tedy pro zdejší náročné obecenstvo opravdu extra extra záležet. :)
Popíchnutí =D
Promiňte, ale musím si píchnout...(proto vše prosím berte s nadsázkou XD)
Já si koupil tuto hru v angličtině. Sice mám špatně napsaný Hyper metabolism, ale přežít se to dá =D. V obchodě se mi prodavači ptali, proč si nepočkáme na českou verzi.... no a tohle je moje odpověď:" Vyjde rozšíření, (každý to musel vědět, že nějaké vyjde) a bude vážně zázrak, jestli bude přeložené. "
Takže vlastně si za to můžete sami. ;D
Ale jinak máte ode mě velkou podporu s tím komunitním překladem.
Complexus
To bylo preci uplne jasne ze rozsireni bude a urcite ne cesky. Vzdyt se bojovalo alespon o zaklad. Nakupu ceske verze nikdy nebudu litovat ba naopak. Takze tvemu popichnuti i kdyz v nadsazce moc nerozumim. Vsichni jsme vedeli do ceho jdeme.
..Deskovky Teplice..
Complexus
Můžeš za to ty a tobě podobní. Kdybyste nemachrovali s angličtinou a koupili čs. verzi, měli by hochštapleři z blekfajru o důvod míň k nevydání čs. rozšíření.
@ Caranthir
Psal jsem to už tenkrát, píšu i teď, mně se ten překlad, včetně úvodu moc líbí.
Ale otázka. Ty jsi schopen dělat překlad z nějaké elektronické předlohy.. nebo jsi závislý na nějakém skenu karet ze zakoupené hry? Nevím, jestli mi rozumíš?
Překlad
Osobně s českým překladem TI4 také nemám problém. Vlastně jsem do dneška ani netušil, že korektury dělal právě Honza (připomnělo mi to staré dobré časy HFC na CMUSu :). Za mě je to super práce, díky.
Ale k tématu. Pokud by se komunitní překlad rozšíření realizoval, moc rád ho podpořím. I když si rozšíření určitě budu pořizovat i v originále.
Timofejič a horysimus
Říkal jsem si o to ... :). No já jsem popravdě podpořil na startovači Deskofobii, která měla vysoké ambice... bohužel to nevyšlo. Takže hned jak byla na Planetě her, tak jsem ji koupil. Takže sám nevím po čem bych šel...
Asi mám nějaké masochistické sklony.... =D
@Rukavička
ideální by byly rovnou ty texty z karet. U překladu/korekce jsem dostal pdfka hotových materiálů, ty jsem si konvertoval do doc a přeložil je. Jako asi bych to zvládl i opsat/napsat z těch karet přímo do docu,když bych měl skeny - pak bych to postoupil někomu,kdo to zasadí do grafiky.
@Rukavička
Takže abych to shrnul - ideální by byl všechen herní materiál v pdf souborech, jenže to od FFG nedostaneme :-/
@Franc - ahoj pane,long time no see :-)
Caranthir
To je super. Ten preklad byl v poho.
Co se tyce karet, je moznost je oskenovat v nejakem kvalitnim skeneru a pote doladit ve photoshopu.
To doladeni klidne muzu udelat.
Nebo vas napada jina moznost?
Mozna se na geeku objevi ,,templates'' v dobre kvalite.
překlad
Jak jsem psal, to rozšíření si pořídím. Tudíž až bych ho měl k dispozici, tak nemám problém udělat skeny herních komponent. Případně bych to mohl přepsat, celé nebo i jen nějakou část. Záleželo by zda by byl zájem a kolik bych si na to dokázal utrhnout času.
@Caranthir: ahoj, no je to už pořádná doba :)
kvalita tisku
jenze jak udelat kvalitni tisk karet, zetonu planet atd atd???
wtf
to je fakt problem kupit si ENG verziu rozsirenia a prelozit len karty?
Lebo podla tychto prispevkov tu by ste si nekupili ani CZ verziu ale vyrobili si ju komplet celu radsej sami.
koupit ENG a počeštit
přesně jak píše Wuuduu, tak to mám i v plánu koupit si ENG, překlady karet dám k originálu do obalů, budu možná pouze řešit tisk desek frakcí
Pirateni
Jako evidentne se to tu zvrtlo v kompletniho pirata. Pokud ma tohle vlakno splnovat alespon trochu nejakou sedou zonu licencni, tak si tu hru kazdy koupi eng a dostane moznost dotisknout karty, hracske desky a manual, protoze to je to jediny co se musi prelozit. Jakykoliv zetony jsou nesmysl a je to zz regulerni pirateni.
Co je tedy potreba pro prekladatele:
Vytahat texty opravdu nejlepe do excelu. Pokud jich pojede vice soubezne tak idealne google document.
Grafik si pak takovy text bude moci v klidu vzit a vlozit tam kam patri.
Vytahat texty rovna se rucne prepsat nebo pomoci tech chytrych vytahovacu z grafiky. V tom se nevyznam. Ale urcite to nemechavejte na prekladateli samotnem, protoze ty prace bude i tak vic nez dost.
Khalashnikovf
Souhlas se vším. Nevím, kdo bude skenovat karty, ale při skenu bych použil funkci OCR a nebo po naskenování použít program acrobat. Obě tyto varianty umožňují úpravu textu a a lze tady texty rovnou nakopírovat do excelu například.
Taky koupim eng
A pocestim. Nic jineho me ani nenapadlo.
..Deskovky Teplice..
Hrocení
O žádné výrobě komponent tu nikdo nepíše. Možná jeden tu psal, že by to dělal (nepřímo). Jde o komunitní překlad. Jak bude vypadat, vyplyne z tohoto vlákna. Já bych se přikláněl k variantě, že by se udělal jednotný opravený překlad karet se základem (aby to bylo jednotné). Včetně hráčských desek (tam je otázka , zda jen z rozšíření). Já už bych rád i ty desky (jde jen o sken a myslím, že virus tam má špatně technologii).
Taky koupim eng
Škoda, že to nebude CZ, tak holt půjdu do AJ verze, základ mám stejně celý obalený, tak si k tomu udělám přelepky, nebo zasunu překlady do obalů, když to někdo dá do grafiky. Samozřejmě rád pomůžu s překladem :)
Peace
Alda
Rozdílná velikost hexů
Hele, jak jsem psal. Mám první anglické vydání 4. Edice( s tou hypermetaboˇism chybou). Jednou suem hrál českou verzi hry a přinesl jsem k te hře svůj po domácku vyrobený rámeček.
Všiml jsem si, že české hexy( systémy) jsou o nějaký ten milimetr menší než ty moje anglické. Teď je na místě otázka, jestli má i druhý tisk v angličtině stejné rozměry, jako ten v češtině. Takže jsem zvědavý na rozměry hexů v Prophecy of king.(já sobecky doufám, že budou v těch mých rozměrech ....)
K dispozici pro sken
Rozšíření už mám předobjednané, takže sken bych teoreticky mohl zajistit.
Lore of TI
FFG zveřejnili soubor s kompletním lore (108 stran). Jsou tam popisy ras z karet ras, povídkové texty (vč. Rex:Final Days of the Empire), a lore compendií z TI i PoK.
https://images-cdn.fantasyflightgames.com/filer_public/b6/d9/b6d969a2-21c2-4b1e-8d6f-ac6fec456b88/guide_to_the_imperium_10_web.pdf
Části k Prophecy of Kings (rasy PoK, lore úvod PoK, a povídku o expedici na Acheron) jsem si vykopíroval a časem je zpracuji. Kdyby se pak našel šikovný grafik, který by tomu dal štábní kulturu...
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Virtů - umění vládnout
Akt. cena: 850 Kč
Končí za: 6 dnů