Twilight Imperium (Čtvrtá edice)

xxxxxxxxxo hodnoceno 208x (Seznam vlastníků)

Twilight Imperium (Čtvrtá edice) - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 3 - 6
Doporučený věk: od 14 let
Herní doba: 480 min
Herní svět: Sci-fi
Herní kategorie: strategická
Čeština: v balení hry
Vydavatelé:
ADC Blackfire Entertainment - logo
Autoři: Corey Konieczka
Dane Beltrami
Christian T. Petersen
Rok vydání: 2017
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Čeština

Je šance na češtinu ?
30.8.2017 14:53:54

@Saxon
To je docela úsměvný názor. Jako že by to lidi objednali a zaplatili BF a když se nevybere dostatečné množství, tak by to BF zase vracel lidem zpátky? To by byla administrativa jako prase. Přece startovač je na tomhle systému postavený a má to placení a vracení peněz v případě neúspěchu systémově odladěné.

8.9.2017 19:57:27

Pro ty co váhají...
... vemte tu hru jako investici, je téměř jasné, že ta hra vyjde v češtině jen jednou a v nevelkém nákladu. Zhodnocení v čase je de facto jistota, protože český reprint se nejspíš nikdy neuskuteční :).

Taková motivace pro ty co nevědí jestli jo nebo ne :)

8.9.2017 20:37:47

@kren
Mal som na mysli predobjednavkový program ako má Fox in the Box.Takto idu BF na istotu ,to chápem.Držím palec,aby to vyšlo bezchybne,aby som aj ja mohol minúť ťažko zarobené eura.

8.9.2017 21:00:04

Preklad
Nahodou, Soumrak imperia, proc ne? Prelozit se to musi, ne?

8.9.2017 21:08:49

Překlad
Máloco mě v poslední době ve světě her potěšilo tolik, jak vydání TI4, a navrch k tomu i seriozní plán lokalizovat ji do češtiny (osobně sice preferuji originální AJ verzi, ale čeština zásadně rozšíří počet možných hráčů v našich končinách - proto neváhám a na vydání koupí minimálně jednoho kousku přes Startovač rozhodně přispěji).

Samotný název hry bych nicméně preferoval ponechat původní - jde o etablovanou značku, kde by překlad podle mě spíš škodil (z podobného soudku viz např. "Star Wars" nebo "Star Trek", které se už dlouho, pokud se v ničem hrubě nepletu, také nepřekládají). Druhá věc potom je, jestli by překlad samotného názvu vůbec dovolilo FFG (lehce o tom pochybuji).

9.9.2017 21:27:11

Miner
Miner: hmmm, to je zajímavá myšlenka... zvážím koupi dvou kousků :D

9.9.2017 21:30:06

A co následná rozšíření?
Petře, projednávali jste s BF i lokalizace rozšíření? Že rozšíření vyjdou je jasná věc. Minimálně počítám rozšíření na další 2 hráče a další možnosti hry na úroveň TI3. Jestli to FFG udělá vše v jednou, nebo na 2×, lze bez zákulisních informací těžko říci.

9.9.2017 22:02:03

ad český název
@paladin, pepson, hawkie
Náhodou já si myslím, že správně zvolený český název může mnohé přilákat a to i takové, kteří nemají vůbec šajnu co to je za hru... vezměte si třeba název:
Stmívání: impérium - no neříkejte, že by mininálně stovka školaček potom neskočila v domění, že je čeká dobrodržuství belly s jejím obřím dilematem zda si do postele vzít vlka či upíra, převedené do společenské hry!
Nebo rovnou zaútočit až na dva fankluby a dát název:
Stmívání: Impérium vrací úder - sice by fanynky série stmívání nevěděli jaoé že impérium vrací úder, ale zase by těch pár odpadlic nahradili fanatici do star wars...

Pro ty kterým to nedošlo, dělám si srandu :-D

9.9.2017 23:54:05 | Upraveno autorem (porovnej)

Český název
Tak on tam není vyloženě 2. pád - "impéria", ani ta ":". Ale "Impérium soumraku" není nijak kulervoucí název... A víc si nejsem jistý, jestli je to spíš ve významu úpadku (blížící se zánik) , nebo zlá (blížící se temnoty).
Takže možná "Soumrak impéria" je asi nejlepší počeštění. Ono jakkoli je pro nás Twilight imperium norma, tak běžný český rodič anglicky neumí, o mládeži si nedělám iluze, takže čistě filosoficky to může i pomoci. Ale shánět pak na akci hace na "esíčko" by mohl být problém :)

10.9.2017 08:13:27

Esíčka
Tak jako jsem ochoten přijet na akci a "esíčka"(ty sušenky) vám sežrat...
U toho českého rodiče bych to viděl tak, že si bude mumlat něco o tom, že už se vážně po...li, když chtějí dnes za ty "dostihy" tolika peněz...
Spíše půjde o tatíky co půjdou na jisto... Takže já bych určitě byl pro zachování originálu...

10.9.2017 08:32:49

Překlad názvu
Nevadí mi ani jedna varianta (ponechání originálního názvu i jej přeložit). Spíše se ale kloním k názoru, proč překládat - co to přinese? Mohlo by vyvolat zbytečné otázky typu: "Je to fakt Twilight Imperium?".

10.9.2017 10:32:40

překlad názvu?
Překlad názvu podle mě nic pozitivního nepřinese. Obě slova ("twilight" a "imperium") mají víc významů, z nichž část se překladem ztratí.

"Twilight" není jenom "soumrak", "temno" či "šero", ale i "nejasnost", "nezřetelnost", a často se tak označuje pozvolný (nikoliv náhlý) "úpadek". V kontextu příběhu TI3 je přitom ona "nejasnost"/"nezřetelnost" (distribuce moci v galaxii po zahájení bojů mezi hlavními rasami) a "úpadek" (nadvlády Lazaxů) podle mého chápání jednoznačně trefnější.

Mezi slovy "impérium" v češtině a "imperium" v angličtině je ve většině případů dost zásadní sémantický rozdíl. "Impériem" se v češtině většinou označuje nějaký silný státní útvar, bez ohledu na jeho formální zřízení (viz např. "britské impérium"), ale v angličtině to (většinou) znamená to, co to znamenalo v latině - nejvyšší výkonnou (zejm. vojenskou) moc. Ekvivalentem českého "impéria" ve výše uvedeném smyslu tak v angličtině (ve většině případů) není slovo "imperium", ale "empire". Že tvůrci TI rozlišují mezi "Empire" a "Imperium" je zjevné už jenom z příběhu obsaženého na začátku pravidel TI3 (kde v souvislosti s dobou, kdy galaxii vládli Lazaxové, používají výhradně pojem "empire"). Překládat anglické "imperium" do češtiny jako "impérium" proto ve většině případů (včetně tohoto) dle mého názoru není zrovna výstižné (byť plně uznávám, že v některých případech to obdobný smysl může mít).

Osobně mám každopádně za to, že eventuální překlad "Twilight Imperium" do češtiny se neobejde bez zásadních významových posunů a ztrát. Jako hráč to bez problémů přežiju, ale nevidím v tom naprosto žádný smysl a přidanou hodnotu/bonus. Eventuální překlad názvu proto vítám asi stejně tak, jako by fanoušek Star Treku uvítal překlad názvu "Star Trek" do češtiny...

10.9.2017 11:43:46

překlad
matewr84 - :D :D :D

10.9.2017 11:44:24

překlad
akulacz: jj, s ohledem na cenu, která v obchodech bude kolem 4.000 Kč, si to určitě koupí jen ti, kdo budou velmi dobře vědět, co kupují. Znepokojení hypotetického tatíka nad cenou "těch nových Dostihů" tak snad moc nehrozí... :D.

10.9.2017 11:49:42

Abe

Podpořte raději své oblíbené prodejce
Tím, že si u nich hru předobjednáte (budou vybrané prodejny ke spolupráci). Uděláte stejnou službu jako na Startovači, budete mít hru taky za zvýhodněnou cenu, ale zároveň tím podpoříte i obchody, ve kterých rádi nakupujete. Z mého pohledu mnohem víc smysluplnější než anonymní Startovač, který BF vlastně ani nepotřebuje ;)

10.9.2017 12:15:34

Název
Nějak nechápu co se tu řeší, když název zůstane originální a žádný překlad se naštěstí ani nezvažuje.

10.9.2017 12:55:44 | Upraveno autorem (porovnej)

Abe
To je info odkud s těmi spolupracujícími prodejnami? A proč myslíš že BF Startovač nepotřebuje, netvrdím, že je to ideální, asi by se dal použít i nějaký předobjednávkový systém, ale celkem chápu, že u takovéhle hry by byli blázni, kdyby vzali nějaké to minimální množství co od nich FFG požaduje což bude třeba minimálně 300 kusů a pak jen doufali, že se to v nějakém rozumném časovém okně prodá, tam naprosto chápu, že se chtějí jistit že na tom vyloženě neprodělají.

10.9.2017 13:02:47

Abe

Froggery
Nový titul je vždycky sázka do loterie, to by jsi musel všechno vydávat přez komunitní financování. Navíc BF velké hry dělat umí bez podobné podpory, viz Rebélii, Zombicide, Kmotr, Panství děsu apod

10.9.2017 13:26:31 | Upraveno autorem (porovnej)

Abe
Tak samozřejmě vždycky jsou rizika, jde spíš o to, že u tebou zmiňovaných titulů to jsou hry cenově podstatně přístupnější, mají téma které je populární nebo za nimi stojí známá licence, tam je ta cesta k zákazníkovi lehčí než u drahé časově a hráčsky náročné hry, která není zasazená do nějakého profláklého světa, prostě si myslím, že takhle velkou hru by si netroufnul žádný český distributor cpát na trh aniž by si nejdřív ověřil, že to tu prodá. A ona třeba i ta Rebelie nemá evidentně kdovíjaké prodeje, Star Wars licence na českém trhu zrovna netáhne a navíc je to hra s většími nároky na hráče a u Mansions of Madness se taky obávám, že cena a nutnost aplikace z tý hry kdovíjaký hit na našem trhu i když se dá předpokládat, že se na to naváže aspoň část lidí co hrají Arkham/Eldritch a jakž takž se to prodá. TuTI4 je to o dost problematičtější dostat k zákazníkovi.

10.9.2017 13:55:27 | Upraveno autorem (porovnej)

Abe
Je to uzavřená skupina pro obchodníky. Takže to asi fakt nebudou věci, které jsou teď určeny k uveřejnění...

10.9.2017 14:19:37

Abe

Re
Kudrt: máš pravdu, nicméně k obsahu zprávy jsem počítal, že jde o obecnou informaci, protože pak ta zpráva se stává tak nějak bezpředmětnou a z mého pohledu lehká podpásovka pro obchodníky.

Froggery: ty znáš prodeje Rebéllie, že tak usuzuješ?

10.9.2017 14:23:55

Froggery, Abe
Froggery: protože tu zaznívaly hlasy o vhodnosti překladu názvu, uvedl jsem důvody, proč to za šťastné nepovažuji. Od toho tu zdejší diskuse (k překladu) je, nebo se pletu?

Abe: o tom, kdo a za jakých podmínek bude moci TI4 v českém překladu prodávat, bohužel nic bližšího nevím. Pokud bude jeho prodej nabídnut za stejných podmínek všem obchodníkům - bezva. Pokud bude nabídnut jen některým a/nebo pokud nebudou nastavena stejná pravidla prodeje, potom bych k tomu určité výhrady měl.

10.9.2017 15:10:13

Abe

Hawkie
Je otázka, co považuješ za všechny obchody. Mě přijde správné, aby to byly ty obchody, které se deskovkám skutečně věnují a dělají jim osvětu. Nevidím důvod, proč by stejnou výhodu měly mít obchody / e-shopy, kterým je v podstatě jedno co prodávají, hlavně že prodávají.

10.9.2017 15:20:50

Abe
Pochybuji, že by si zrovna tuhle hru objednali v nějakém relevantním množství i obchodníci, kteří to s hraním deskovek nemyslí úplně vážně. I kdyby ano, tak co? Prodeje hry by to zvýšilo, což je pro zaplacení nákladů a rozšíření hry jenom dobře, ne?

Nedovedu si moc představit škálování obchodů na ty, které to s hraním deskovek "myslí vážně" a na ty, které ne. Podle jakého klíče by to bylo určeno? Dovedu si naopak velmi dobře představit, že takové škálování bude zneužito v rámci konkurenčního boje ("obchodu X to neumožníme prodávat, protože má obchod v lokalitě Y, kde máme vlastní obchod a/nebo tam má obchod s námi spřízněná firma Z..."). Jinými slovy: jsem pro konkurenci na trhu deskovek, která je výhodná pro nás - spotřebitele.

10.9.2017 15:39:32

2Abe
ako rozoznas tie obchody? Lahko:
aj v Draciku a v Tescu predavaju hry, myslis, ze tam budu mat Twillight Imperium 4? Asi tazko, kedze by predali mozno 1 kus za rok, kedze take hry tak bezni zakaznici nehladaju.
Ale ak chce niekto taku hru, ides do obchodu, kde maju len a len stolovky a tam to zozenies, tj to je obchod "co to mysli vazne".

10.9.2017 15:59:31

Vybíráme z Bazaru

Marvel Remix
Marvel Remix
Akt. cena: 300 Kč
Končí za: 1 den

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas