Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Rozšíření pro hru: |
Star Wars: Vnější okraj |
Počet hráčů: | 1 - 4 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 180 min |
Herní svět: | Sci-fi |
Herní kategorie: | neuvedeno |
Čeština: | undefined |
Vydavatelé: | Fantasy Flight Games REBEL.pl |
Autoři: | Corey Konieczka Tony Fanchi |
Rok vydání: | 2022 |
Sdílej: |
Překlad do CZ
Ahoj všem. Jelikož český vydavatel neuvažuje o lokalizaci tohoto rozšíření, pustil jsem se do toho sám. Pravidla jsou tu již nahrána a nyní by to chtělo herní materiál. Podklady (jpg) mám a jsem schopen přeložit texty - jedná se o přes 200 karet s celkem velkým množstvím textu. Co je však asi nad moje síly, je sazba do grafiky. Nenašel by se tedy někdo, kdo by se o ní postaral, když mu poskytnu český překlad textů?
Neplánujete nějaký hromadný tisk ? Něco jako u karet pro divukraj apod.?
Super, moc díky za překlad!
Ahoj, rád jsem pomohl.
Bez grafiky se dá obejít, ikdyž by to nevypadalo tak pěkně, ale bez překladu by to nešlo. :-)
Taky bych se případně přidal, kdyby se někdo ujmul hromadného tisku.
Rovnako by som sa pridal.
Ja take. Ale obavam se, ze na hromadny tisk nas tu nebude dost. Dalo by se to realizovat, ale to by chtelo alespon par desitek zajemcu
Taky se hlásim.
@Tomcat z jakého důvodu tolik? Množstevní sleva? V Koutku kutilů je Hromadný tisk, tam se řešilo několikrát různé vlny tisků překladů.
_______________________________________
Můj seznam her na prodej (pište SZ):
https://www.zatrolene-hry.cz/uzivatel/havelock-1536/seznam-her/na-prodej-3681/
Taky jsem pro, kdyžtak nechte PM :)
Inak dávam do pozornosti, že bgg ponúka aj niekoľko zaujímavých home-made rozšírení.
Také dve naj…:
https://boardgamegeek.com/filepage/240367/din-djarin-expansion
https://boardgamegeek.com/filepage/195605/jedi-fallen-order-fan-expansion-outer-rim
Také se hlásím pro případný hromadný tisk. Jak jinak prakticky využíváte CZ verzi v přílohách? (Úžasná práce btw!) Lepíte to na původní anglické? Nebo to jen tisknete na obyčejný papír?
vytisknuto na obyčejný papír a vloženo do obalů
@Havelock Já už takhle sám organizoval tisk několika knih a pasivně se účastnil tisku překladu jedné hry a vysoce nejdražší položka je na tom pokaždé ta fixní práce s přípravou podkladů a nastavení tisku, která se musí udělat, ať jde o jednoho člověka nebo stovku. Cena papíru samotného je v tom zcela minoritní. Proto je důležité mít co nejvíc zájemců, aby bylo možné tu práci rozpočítat. Osobně bych už o tisku čehokoli s méně než dvaceti zájemci vůbec neuvažoval a i tak bych si hodně rozmýšlel jít do toho pod třicet lidí.
@Mikmik Jak co. Já si všechny hry "šperkuju", takže se snažím jet na maximální kvalitu a ergonomii. Všechny karty obaluju a v základu tisknu překlady na standardní kancelářský papír, na maximální fotokvalitu, 600 nebo 1200dpi s jemným rastrem a jen na laserovce. Inkoustová tiskárna má na běžném papíře méně saturované barvy a ten spečený laserový pigment se i víc leskne, takže barvy vypadají mnohem víc živěji.
U karet obsahujících pouze text vystřihnu/vyříznu celé přeložené přední strany, pak zaoblím rohy a výjimečně, pokud mají originály tmavé lemování, tmavou fixou objedu hrany vystřižených překladů. Pak vložím do obalu celou přeloženou přední stranu a poté ještě zastřihnu zaoblovačem rohů i samotný obal.
U karet s grafikou se snažím vystřihnout jen ty přeložené texty, abych zachoval na kartě původní obrázek v kvalitě nesnížené přetiskem. Stříhám to tak, abych nůžkama kopíroval nějaké rámečky nebo hrany, aby na první pohled nebilo do očí, že jde o něco, co tam nepatří.
Pak to vlepím vložením jednoho nebo dvou malinkých kousků oboustranně lepící pásky - v tom obalu to na místě udrží a kdyby bylo kdykoli potřeba ten překlad odstranit, půjde to snadno a bez poškození originálu pod ním. A opět zaoblení rohů obalu.
Podobně jak píše Tomcat. Jen k originální kartě v obalu přidávám celou vytisknutou kartu v češtině. Taktéže provádím zooblování rohů, ale pouze u přeložené karty.
Co se týče tisku, používám k tisku inkoustovou barevnou tiskárnu a tisknu na https://fotopapiry.heureka.cz/canon-1033a002/#prehled/
v kvalitě 1200DPI.
Dřív sem měl přístup i k laserové barevné tiskárně a tam se mi ten tisk zdál o malinko lepší a kontrastnější.
Jinak jsem zde publikovaný PDF překlad prohnal ještě Photoshopem, protože mi nevyhovoval barva a kontrast karet (toto je způsobeno zdrojovými ENG skeny ).
@Tomcat No já ti nevim teda. Ve všech společných tiscích, co jsem se účastnil, nikdo za extra práci nic nechtěl. Asi to vždycky dělal dobrodinec, co to sám uměl připravit pro tisk tak, že nebylo další fixní placené práce potřeba. Časově nejnáročnější prej na tom bylo to zkompletovat a posílat jednotlivcům. Ale evidentně máme každý dost jinou zkušenost.
_______________________________________
Můj seznam her na prodej (pište SZ):
https://www.zatrolene-hry.cz/uzivatel/havelock-1536/seznam-her/na-prodej-3681/
@Havelock To si nerozumíme :) Já mám na mysli práci tiskařů v tiskárně, ne mojí práci s nějakým doladěním podkladů, přípravou přesahů a ořezových značek... To není tak, že jim pošleš soubor, oni ho hned odešlou do mašiny a vyjede jim hotový a vyřezaný balíček karet.
Reálne ste ako riešili preklad textu na lodiach? vytlačili celú loď, alebo len ten kúsok textu, alebo vôbec a niekto to preloží počas hry?
@Mikmik já si udělal sešit, kam jsem si nalepil přeložené karty a hraju Česko-anglicky. Už takhle mám Rebelii, která se nedá koupit česky. A obdobně máme třeba i Břink ve vesmíru, kde nejsou lokalizovaná rozšíření :-D
Já bych se také rád přidal, jestli jsem to neprošvihl.
Ahoj,
taky bych měl zájem :)
Ahoj, měl bych taktéž zájem. Dopadlo to nějak?
Bude probíhat ještě nějaký tisk CZ karet? Díky.
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
V hlavní roli - jako nové, nesehnatelné!
Akt. cena: 299 Kč
Končí za: 8 dnů