Food Chain Magnate

xxxxxxxxxo hodnoceno 36x (Seznam vlastníků)

Food Chain Magnate - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 2 - 5
Doporučený věk: od 14 let
Herní doba: 240 min
Herní svět: Současnost
Herní kategorie: ekonomická
Čeština: vydání ohlášeno
Vydavatelé: Fox in the Box & MindOK
Splotter Spellen
Autoři: Jeroen Doumen
Joris Wiersinga
Rok vydání: 2015
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Jak by se podle vás měla hra jmenovat

David psal, sic nevím jestli to bylo vážně, že by se hra měla jmenovat Kuchaříci s.r.o. Jaký je na to váš názor, líbí se vám to? Či jaký název byste pro tuto hru vymysleli vy..? Jsem stoprocentně pro, aby hra měla český název. A napadá mě něco jako

© Jídelní magnáti či Gastro Frajeři 😄 nebo rovnou kombinace Gastro magnáti 

____________________________
Sám sobě hádankou.

14.6.2023 16:02:01

@Varouch jsme Česká republika a máme vlastní jazyk = racionální názor 🤣

____________________________
Sám sobě hádankou.

15.6.2023 10:38:14

#Vládci choutek 

Oh, wait. 😅

_______________________________________
Můj seznam her na prodej (pište SZ):
https://www.zatrolene-hry.cz/uzivatel/havelock-1536/seznam-her/na-prodej-3681/

15.6.2023 10:48:00

Když už se to musí přejmenovat, což já jsem taky zastáncem, že pro tenhle název asi nic údernějšího v češtině nemáme, tak Vládce (vládcové nebo králové) rychlého občerstvení.

Ale k těm překladům…..nějak si asi nedovedu představit, že mi domu přijde krabice a na ní bude svítit: Starší svitky, zrada druhého období :D :D :D

15.6.2023 12:00:24

DámeJídlo s.r.o.

15.6.2023 12:03:58

Pizzu a hambáč, prosím! 

Aspoň to bude znít vtipně v obchodě, až si to tam půjde někdo koupit a prodavač se zeptá, s čím může pomoci:)

15.6.2023 12:08:11

@IN Varianta přelepek pro ty co chtějí (nebo naopak nechtějí) česky název? :-P

Smrt, květen, kostka incident? :-D

15.6.2023 12:50:32

To, že nám překlad nějakého anglického názvu přijde divný nebo nezvyklý je vlastně samo o sobě divné. Významově je to pořád stejné ať už je to v jakémkoliv jazyce a stejně tak anglofonním národům může připadat divné proč se hra jmenuje Scythe. Proč zrovna kosa? V pravidlech je to vysvětlené proč. A nejde o žádná zvukomalebná slova. Kdyby to byla česká hra a jmenovala se Kosa, přišlo by vám to divné? Nepřišlo. Respektovali byste autorův záměr. Takže je to jen o tom, jak vnímáme změnu již zažitého názvu. Něco jako když vidíte film/seriál v originále s titulky a pak to slyšíte s dabingem. Blééé.
Zároveň v tom ale trochu vidím tu scénu z Pelíšků - "Kdybych pánové před vás postavil dvě krabičky od sirek, ale dvě naprosto stejný krabičky, a o jedný z nich vám řekl, že je z USA, tak která by pro vás byla lepší, co?"

_______________________________________
Můj seznam her na prodej (pište SZ):
https://www.zatrolene-hry.cz/uzivatel/havelock-1536/seznam-her/na-prodej-3681/

15.6.2023 12:52:54 | Upraveno autorem (porovnej)

u nás jedině Vedoucí RaJ  :))

15.6.2023 14:53:19

Já bych to nepřekládal. Z několika důvodů:

  1. Je to ikonický název legendární hry.
  2. U překladu nejde jen o srozumitelnost a zvokomalebnost, ale i o rytmickou vyváženost - srovnej “fůd-čejn-magnat” (4 slabiky) a namátkově třeba “králové rychlého občerstvení” (10 slabik). Nehledě na grafiku, jak na krabici naskládat rozvláčný český název.
  3. Skloňování názvu. Některé opisné české názvy se prostě skloňují blbě.

Když už by se to mělo přeložit, tak bych se držel něčeho, co se nejmíň vzdaluje originálu. Třeba Fastfood Magnát.

15.6.2023 14:53:36 | Upraveno autorem (porovnej)

A ještě jedna věc, která nemusí přímo souviset s názvem - grafika hry evokuje 50. léta v americkém reklamním a franchisovým průmyslu. Takže může být ošidné/zavádějící to překládat, aby to bylo pro Čechy srozumitelné. Jednak si myslím, že americká (retro)kultura je v našem prostoru dostatečně známá a jednak by to mohlo uškodit tématu, pokud by překlad evokoval české reálie (třeba bufety, nebo veřejné jídelny).

15.6.2023 15:03:09

osobne by mi spis vadilo otrocke prekladani jako fastfood magnat, kral rychleho obcerstveni apod. takovy placnu treba Bufet na rohu ulice by mi asi zily netrhal

15.6.2023 15:16:14

@Cimm Pizzu a hambáč, prosím - velmi, velmi pěkné a originální. Má to říz a šťávu. Pro to bych byl určitě.

@Ereboro asi věc vkusu, ale mě to zas tak ikonický název nepřipadá. 

____________________________
Sám sobě hádankou.

15.6.2023 17:19:19 | Upraveno autorem (porovnej)

Chtěli by vydávat hry v češtině, ale nemohou překládat jejich názvy. To je jak z Cimrmana ;)

15.6.2023 19:48:32

Bossové fastfoodů

15.6.2023 21:42:53

Králové hambáčů :D

16.6.2023 07:23:36

Magnáti jídelních řetězců

16.6.2023 07:37:59

Král fast foodů

Králové fast foodů

16.6.2023 08:15:51

Debata je pro mě zajímavá z pohledu vydavatele, byť je to hra konkurence. Je velký rozdíl v cílové skupině. Třeba Jízdenky, prosím! vs Ticket to Ride. Tady změna názvu okamžitě čtyřnásobně a z dlouhodobého hlediska až osminásobně zvedla prodej hry, a to i u už tak zavedené značky. Pokud bychom se ptali na názor tady, věřím, že by ten poměr překládat/nepřekládat byl podobný. U her pro zkušené hráče to není tak zásadní, přesto jsem zastáncem toho názvy her pro český trh v maximální možné míře počešťovat. Zásah mimo vaší sociální bublinu může být nezanedbatelný.

 

Jinak za mě třeba Králové rychlého občerstvení:)

Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.

16.6.2023 08:21:16 | Upraveno autorem (porovnej)

@Dejavu : tak já bych překládal i Root, Oath, ale tam ještě budiž, protože to nejsou (případně mě opravte) hry, které by se prodávaly v hračkářství a knihkupectví.

Sám @Michal-BF tu píše ne dojmologii, ale fakt, že změna názvu Ticket to ride hře významně pomohla. Ano, je to sice hra primárně pro jiné publikum, ale i tak bych řekl, že “Ticket to ride” je legendárnější název než “Food chain magnate”. 

Btw vlastně moc nechápu postuj “hru mi přeložte.. ale ne moc?” :)

Docela by mě zajímalo, jestli by hry jako My city, Letter jam, Fort, Tapestry měly výrazně odlišný dopad na CZ trhu, kdyby na krabicích byl český název. Zvlášť u “Písmelády” nechápu CGE, proč slovní party hru vydaly v cz pod originálním názvem. (navíc hra českých autorů)

Plus by mě vlastně zajímalo, jestli změna názvu u Vesmír útočí, Šampioni jablečného království vedla k vyšším ziskům, či nikoli.

K originálnímu tématu: Docela se mi líbí již zmíněné “Králové rychlého občerstvení”, případně “Nezapomeňte okurku”.

 

16.6.2023 17:54:07

no je spousta pěkných nápadů jako třeba Pizzu a hambáč, prosím, jenže tyhle odlehčené názvy trochu zavádějí a spousta lidí si pod tím představí daleko jednodušší a pro ně zábavnější hru, v případě níže zmíněné hry Jízdenky prosím je to na místě, ale zde bych volil něco vážnějšího např. “Rychlé občerstvení - Impérium”

16.6.2023 18:12:27

“Vládce bister” nebo “Hamburgerárna” 

16.6.2023 23:51:19

Manželka radí toto

Síť restaurací Imperial

17.6.2023 08:06:46

Ano, šéfe!

Nebo má oblíbená Betelná chálka od Ladě :)

17.6.2023 08:41:08 | Upraveno autorem (porovnej)

Cokoli, jen ne Kuchaříci s.r.o.

17.6.2023 16:32:38

AmS

"Pizzu a hambáč, prosím" zní zajímavě, ale aby to nesvádělo k "Jízdenky, prosím!", změnil bych to na “Pizzu a hambáč, šéfe!” :)

17.6.2023 20:03:20 | Upraveno autorem (porovnej)

Vybíráme z Bazaru

Masters of Renaissance: Lorenzo Il Magnifico
Masters of Renaissance: Lorenzo Il Magnifico
Akt. cena: 400 Kč
Končí za: 12 dnů

Offcanvas