Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 2 - 4 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 90 min |
Herní svět: | Fantasy |
Herní kategorie: | karetní hra, strategická |
Čeština: | ke stažení |
Vydavatelé: | (Print & Play) Wise Wizard Games |
Autoři: | Peter Scholtz |
Rok vydání: | 2018 |
Sdílej: |
Česká / slovenská lokalizace
Chtěl bych se zeptat, zda se nebudou lokalizovat alespoň pravidla pro hráče, kteří mají KS verzi hry.cz/sk
Ve vedlejším tématu už Peter odpověděl.
Pokud nikdo hru nevydá v cz,tak udělá překlad .
Lokalizace
Peter napsal: "V pripade, ze sa to nebude lokalizovat tak moje slovo plati a to tak, ze pripravim preklad. Urcite to uz ale nebude print and play."
A také napsal: "Tak na margo kariet v Cestine, mame rozbehnutu realnu komunikaciu s Blackfire games s Michalom. Ak wizardi daju Miskovy realne cisla tak sa do toho pustime pricom na preklad vybudujeme specialny tim. Nic nieje potvrdene, je to na stole WWG. S Michalom mame fantasticke vztahy a spravime vsetko preto aby sa lokalizacia stala realitou."
No, takže já do té hry šel primárně kvůli tématu a vizuálu. Nic takového nemám a ono to uteče jak voda a za pár let to už půjde hrát i s juniorem... Samozřejmě bych raději měl lokalizovanou verzi, zas takový borec v AJ nejsem. Nicméně. Než riskovat, že lokalizace nebude a hru mít nebudu vůbec, tak jsem šel do KS v AJ verzi.
Předpokládám, že alespoň pravidla pro pohodlnější vklouznutí do hry se v CZ/SK budou dát stáhnout (edit - už tu jsou vystavená ke stažení). Kupovat to ale podruhé v CZ/SK verzi určitě nebudu... Spíš vypiluju svoji Angličtinu :)
Isto?
Isto je lokalizácia nutnosťou? Neviem, ale celý ten feel by to (aspoň mne osobne) dobabralo. Tá hra je skvelá presne tak ako je :)
Hakkon
Dej si facku a netrolluj ostatní, co anglicky buď neumí, nebo chtějí hrát s dětmi, nebo se starší generací, která vyrůstala na ruštině. I neangličtináři jsou lidi. A v dnešní době je to regulérní handicap, se kterým musí žít.
Havelock
Neviem prečo by malo ísť o trolling, nevedel som, že vyjadriť názor je zakázané. Nič také ani netvrdím, netreba sa hneď triggerovať :) Každopádne sa Peter na túto tému vyjadril dosť jasne a preklad by mohol byť nejako možný :)
Pravidla
Mně stačí, když budou přeložená pravidla do češtiny. Nejsem zas tak rychlý angličtinář a nechci pokaždé, když po delší době otevřu hru, číst den pravidla.
Na rozchození Robinsona v angličtině jsem potřeboval cca 5 dní včetně chození do práce.
Hakkon
Se Havelocka musím zastat. I já jsem z tvého příspěvku pochopil, že podle tebe je lokalizace nejenom zbytečná, ale dokonce nežádoucí. Alespoň mně vyjádření "celý ten feel by to dobabralo" přijde, jako že by se to překladem pokazilo.
A je úplně jedno, jestli někdo "vyrůstal na Ruštině", nebo se jenom špatně naučil AJ ve škole. Slušná lokalizace je něco co dojem ze hry vždycky posílí. Lidí, kteří v cizím jazyce dávájí celý vjem a citové zabarvení je podle dost málo. Umět cizí jazyk na úrovni porozumění běžnému textu, ještě neznamená vychutnat si atmosférické popisy, doprovodné beletrické texty a pod.
peca007
Amen.
Take vzdy radeji uprednostnim lokalizaci.
hakkon
ty musís byt riadny clen, ze triggerovat, feeling. To chces tym dokazat ze vies anglicky? Komicke.
Aj napriek tomu, ze viem plynule anglicky, urcite by som nenuloval podporu vydania CR/SR hry v domacom jazyku. Ten tvoj feeling z hry to urcite nestrati, pre mnohych to bude mat prave opacny efekt.
-----------------------------------------
Som kapitalista a som na to hrdy.
Magor
Prosím vás, zjavne nie len Magora ale viacerých, kde som napísal že niečo nulujem? Takisto jediný kto sa pochválil, že vie anglicky, si ty bohužiaľ, gratulujem samozrejme, skutočne je to plus. Ale späť k veci:
Nikdy som nepovedal, že je preklad nežiadúci alebo že je nejakou nevýhodou, len sa som sa spýtal, či nie je tak náhodou predpokladateľné, že každy v tomto threade už má kópiu v ENG na ceste napríklad. Ale je rok 2019 a každý si to nerie po svojom, beriem. Ono preklad je skutočne ošemetná záležitosť. Peťo určite spraví všetko čo je v jeho silách, veď “starý” Sorcerer aj má v češtine pravidlá takže nejaký preklad by nemal byť až takým problémom.
Hakkon
Lidi tady na ZH jsou jen malý zlomek skutečné kupní síly deskovek. A právě BF se na zdejší komunitu vůbec nezaměřuje. Aspoň tak tomu bylo podle nějakého staršího vyjádření. Je proto nesmysl uvažovat, že KS pokryl veškerou poptávku. Je nutno počítat s tím, že na každého, kdo si objednal hru z KS, je dalších x lidí, kteří o ní ani neví a v krámu by si ji s radostí koupili. Proč třeba Scythe bude mít myslím už pátý dotisk? Všichni její vlastníci rozhodně nejsou ze zatrolenek.
Havelock
Nuž a tu presne vidím, že sme sa nepochopili ako aj fakt na rozdielnosť názorov na isté skutočnosti (ako znalosť jazyka alebo cieľová skupina), KAŽDOPÁDNE k téme:
Hru mám už doma a vyrazila mi dych. Krabica je nádherná, veľmi dobre poslúži veko na hádzanie kociek. Kvalita komponentov je fakt najvyššia, od kariet s krásne sýtymi farbami cez kocky až po battlefieldy - úžas naozaj, to čakanie za to naozaj stálo. A osobne si myslím, že minimálne pravidlá Peťo preloží :)
překlad
Pokud nebude česká verze a ani překlad od autora hry, tak bych se toho možná chopil. Hra mě dorazí zítra a bez češtiny budu mít problém se spoluhráči. Nechci se ale do celkem rozsáhlého překladu pustit zbytečně, autora jsem se tázal, ale bohužel ohledně překladu nekomunikuje, takže vyčkávám...
Hakkon
Ja jsem te pochopil moc dobre, a proto reaguji na to, co jsi napsal tak, jak jsi to napsal. Jestli jsi to myslel jinak, napsal jsi to spatne. Ocividne si nas to mysli vic. Prestan se vykrucovat hazenim viny na druhe a napis jasne, co jsi mel tedy na mysli.
EDIT: zbytek reseno pres SZ...
Cz
No pokud dojde k nějaké spolupráci s bf,tak asi k překladu pravidel od Petera nedojde.
cz
Me to treba fakt mrzi, protoze nekdy pred kampani to bylo ve stylu jakoze: jasne, preklad pro hrace bude a ted uz mi to prijde uplne nerealne, nemam s AJ absolutne problem, pravidla rozchodim v aj, odehraju cokoliv, ale s pritelkyni si nezahraju a spoluhrace budu hledat spatne a hrani bude jak u keyforge,...u kazdy paty karty "hele jak chapes tohle? jak bys prelozil tohle? takze se na hru budu doma divat a kdyz uz budu hrat, tak pulku atmosfery mi zkazi ze budu prekladat... takze po roce a pul cekani uz se vlastne ani netesim. bohuzel.
skate2hell
Prozatím nevidím důvod ke skepsi. Peter psal, že jedná s MichalBF o lokalizaci od BF, a pokud to neklapne, tak připraví lokalizaci sám (v tom případě to ale nebude "print'n'play").
Takže já osobně to nevidím nijak černě.
Pochopitelně překlad, kdy mám na papíru seznam karet s texty, není úplně moc hezký, ale určitě použitelný pro neangličtináře...
...
Však je tu ještě možnost udělat překlad do grafiky svépomocí. Pokud cz překlad neklapne a každej pustí nějakou kačku pro grafika.
..Deskovky Teplice..
horysimus
Presne tak, ale autor určite nezabudne na domáce prostredie :)
Preklad
Priatelia prosim nehadajte sa. Lokalizacia ma u mna obrovsku dolezitost. U nas ak chcem zahrat narocnejsiu hru tak ju mam cesky, cim chcem podakovat vsetkym co u nas lokalizuju hry. Wwg predstavil cisla ktore sa silne biju s realnou kupnou silou. Michal teraz stoji pred otazkou ci to budeme vyrabat sami alebo cisla prijme. Ale tu sa uz bavime o tom, ze by si to vela ludi muselo zakupit zasa, cize ti pre mna stale nebude riesenie. A kedze sa veci snazim stale riesit rozhodol som sa pripravit vam video tutorial a to uz buduci tyzden. Tiez si prejdeme kazdu kartu core setu a prelozim vam ich vo videjku.
Sorcerer
Máš ode mě velké plus!
*+*
+++
*+*
Na hru se moc těším, doufám, že ke mně doputuje brzy :)
Sorcerer
Ja hru osobne nemám, takže budem dúfať a silno držať palce, aby sa tú lokalizáciu nakoniec dáko podarilo doklepnúť! :)
to sorcerer
Tak to je perfektne Raz vidiet je lepsie ako 10 krat pocut :D
Super a vdaka
lokalizace
Ahoj, nevím, jak ostatní, ale třeba já vynechal KS verzi (a s tim spojené bonusy), protože jsem ani na chvili nepochyboval o vydání ofiko CZ verze, která je pro mě příjemnější. Zprávy z posledních dnů (viz Peter níž) mě však trochu znejistěly. Tak snad vše nakonec klapne. Držím palce.
Zatim zahrano jen jednou
Ale uz ted muzu rict ze hra je to opravdu dobra, provedeni je opravdu luxusni. Karty nadherne. A v tom bych videl asi nejvetsi potiz. Vubec si nedokazu predstavit jaka by byla cenovka v cz obchode. A hlavne hra je stavena na tom ze casem vam zaklad nebude stacit i kdyz 4 baliky od kazdeho char., lineage, domain dava opravdu dost kombinaci. Tak i tak zacnete casem koukat po rozsirovacich baliccich a tam uz je vidina lokalizace dle meho nazoru naprosto miziva. Pokud bude hra lokalizovana je to jenom dobre, ale ja jsem rad za En verzi i kdyz nejsem buh vi jaky anglictinar. Vyresim predkladem na papire bokem. Puvodne jsem chtel prelepky, ale tak pekne karty by byl hrich hyzdit.
..Deskovky Teplice..
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Sagrada Passio
Akt. cena: 300 Kč
Končí za: 3 dny