Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 1 - 5 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 240 min |
Herní svět: | Sci-fi, Současnost |
Herní kategorie: | strategická, ekonomická |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | Fox in the Box |
Autoři: | Dom Rougier Jon Manker Justin Grey Phil Eklund |
Rok vydání: | 2020 |
Sdílej: |
Nákladní lodě - asistence přistání/start
Chci se zeptat, jak je to s asistencí přistání/start u nákladní lodě. V pravidlech je uvedeno, že může přistát a vzlétnout na lokacích 1. Na větších lokacích může využít asistovaného startu/přistání. Přičemž u mobilních továren je uvedeno, že ty mohou využít asistence u lokací 1-5.
V Přehledu pravidel (tabulky) je u pohybu nákladní lodi řádek - Možnosti přistání/startu nákladní lodi a jsou zde uvedeny dvě věty. Jedna pojednává o lokaci 1 a druhá věta o lokaci velikosti 1-5. To se vylučuje tedy s pravidly, kde je uvedeno slovo větších. Dále je v pravidlech uvedena věta, že mobilní továrny mohou využít pro asistovaný přistání/start sami sebe, ale u nákladní lodi nic takového není, takže nákladní loď, když bude chtít využit asistenci, tak se na té lokaci ještě musí nacházet továrna (malá kostička)? Nebo to mám chápat tak, že nákladní loď = mobilní továrna, která akorát může nést náklad.
A jinak otázka v podstatě zní, jak se nákladní loď (velká kostka) dostane sama z lokace 6 například. Dle pravidel může díky asistenci, pač slovo větší je i 6, ale dle přehledu pravidel může asistenci využít pouze do lokace 5.
Tak na prvni otazku mam jiz odpoved, nebot sem si otevrel anglicka pravidla a tam je napsano v zavorce, ze vsechny 6+ lokace maji pole zazehu, kde asistenci vyuzit nelze. Takze me ted jiz zajima jen to, zda nakladni lod pri vyuziti asistence na 1-5 lokacich musi byt pritomna tovarna (mala kosticka), aby nakladni lod (velka kostka) mohla vzletnout.
Může nastat celá řada případů.
.....................
liščí překladatel
Jinak v tebou uvedených citacích není v pravidlech žádný rozpor. Zrovna pravidla asistovaného přistání / startu mají výjimky a výjimky z výjimek, tudíž je to maličko komplikovanější, ale fakticky je v pravidlech vše správně. Jen si to bohužel člověk musí poskládat v hlavě. Ono asi nelze u každého pravidla vypisovat návaznosti na veškerá další pravidla a všemožné situace, které mohou nastat.
.....................
liščí překladatel
Wopat - dik za pekne detailni shrnuti. Ono je i trosku problem, že CZ pravidla byla tisknuta v dobe, kdy se anglicka z dne na den menila a tudiz je nakone lepsi mit otevrena jak ceska, tak anglicka (living) a tam si to vse pak nejak sedne + neni naskodu si otevrit ty living rules s temi komentari, jak k danemu vysledku vlastne prisli. V ceskych pravidlech a modulech i tech revidovanych, ktere se daji stahnout z webu foxky a mozna i zde, sou urcite nepresnosti, nekde i nektere vety, ci slova chybi a nebo sem narazil na priklad, ktery v danem miste vlastne nema ani co delat. Takze eng (living) +cz (revidovane z webu) a vse bude lepsi.
Jeste ze zeptam na jednu drobnost. Kdyz je vylepsena karta nakladni lodi na fialovou, tak v pravidlech rikaji, ze i ona se stava mobilni tovarnou. To znamena, ze pri vyuziti asistence muze vylepsena nakladni lod (fialova karta) vyuzit taky sama sebe nebo je tahle bonusova vec vyuzitelna pouze pro mobilni tovarny (male kostky)?
No ten rozdíl ENG a CZE pravidel je daný hlavně tím, že my jsme do nich implementovali veškeré změny a opravy ještě před tiskem a hromadu věcí jsme opravili nebo upřesňovali. Rozdílné či chybějící příklady nejsou dány tím, že česká pravidla by byla pozadu. Naopak, většina anglických příkladů byla špatně, takže jsme je často měnili nebo i vymýšleli příklady úplně nové. Veškeré změny v living rules vydané po tisku českých pravidel jsou pak zaneseny v aktualizovaných pravidlech dostupných ke stažení. Kdybys věděl o něčem, co je v ENG pravidlech lépe napsáno než v těch našich, napiš, rádi to vylepšíme/opravíme.
.....................
liščí překladatel
@Chroust777 Citace z pravidel: 1B6. […] jakmile je karta Vylepšena, stává se „flotilou nákladních lodí“ a přemění všechny vaše kostky na mapě (malé i velkou) v mobilní továrny. Tyto mobilní továrny se pak všechny pohybují jako nákladní lodě a stanou se z nich továrny, pokud přistanou v lokaci s vaším nárokem.
Podle mě je to zcela jednoznačné. Mobilní továrny i vylepšená nákladní loď jsou v rámci pravidel o pohybu jedno a to samé. Není tam nikde ani náznak něčeho jiného. Nehledat v pravidlech něco, co tam nikde není ;) Jediný rozdíl mezi mobilní továrnou a vylepšenou nákladní lodí je ten, že nákladní loď může převážet náklad.
.....................
liščí překladatel
Tak těm změnám oproti ENG co teď mám v živé paměti -
Module 1 - 1B7a - v anglických pravidlech je věta - Alternatively, you may leave your Freighter Figure in your Reserves, Discard all small cubes not on Claims, and return the Freighter card to your Hand. (v CZ chybí)
Module 1 - 1B6b - chybí závorka (because all Size 6+ Sites have Lander Burns).
Jinak ano. omlouvám se, někdy se do toho začtu tak, že vidím co bych neměl vidět.
@Chroust777 Díky, obě dvě přípomínky jsou validní a zaneseme je.
.....................
liščí překladatel
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Nukleum- 3D insert
Akt. cena: 15 €
Končí za: 3 dny