Crimson Scales, The

xxxxxxxxxx hodnoceno 1x (Seznam vlastníků)

Crimson Scales, The - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Rozšíření pro hru: Gloomhaven
Počet hráčů: 1 - 4
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 120 min
Herní svět: Fantasy
Herní kategorie: desková hra, kooperativní, vývoj postavy, strategická, RPG
Čeština: není
Vydavatelé: (Self-published)
Autoři: neuvedeno
Rok vydání: 2021
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Překlad do CZ

Ahoj,
hrajeme s kamarády fanouškovské rozšíření Gloomhavenu - The Crimson Scales.
Pro naše potřeby jsem přeložil všechny scénáře ze základní kampaně, tj. 32ks. Překlad jsem dělal do stažených anglických originálů knihy pravidel a scénářů a doplňkové knihy. Upravené knihy mám (z důvodu jejich velikosti) uložené na soukromém Onedrive. Odkazy na stažení přikládám níže:
https://1drv.ms/f/s!AqhWPpsmSeJOgdt4O5qahFoAYDstYA?e=j7cLMt

Pár poznámek k překladu:
1) Jsou přeloženy pouze scénáře k hlavní kampani (32ks), nikoliv vedlejší scénáře
2) Nejsou přeložena úvodní doplňující pravidla a postup pro rozjezd kampaně
3) Jedná se o můj první překlad a nejsem grafik, takže prosím o shovívavost s vizuálem 
4) Jedná se o větší objem dat- oba soubory mají cca 1GB každý

3.1.2024 10:41:22

Je to skvělé, já bych uvítal kompletní překlad, chtěl bych si hru vyrobit. Ale i za to dík.

19.2.2024 09:09:47

Dobrá práce každý překlad dobrý. 

19.2.2024 14:30:30

Velmi dobrý počin, jen tak dál! Akorát, co mě hned na začátku zarazilo, byl překlad stavu “chill” jako “zmrazení”. To mi i vzhledem k polisu nepřijde nejvhodnější. Je jasné, že je to jedna z prvních možností, kterou automatický překladač vyplivne, ale proč ne třeba “strnulost”?

19.2.2024 17:02:16 | Upraveno autorem (porovnej)

@AlQuds Díval jsem se na to. Pokud dobře vidím, tak tam nemám “zmrazení” ale “zchlazení”. Alespoň na str. 5 základní knihy. To mi přišlo jako tématičtější, protože se tento stav používá většinou ve scénářích, kde jsou nějaké ledové jeskyně a chladné prostředí vůbec. “Strnulost” taky nezní špatně, ale víc to ve mně budí spíš pocit úleku, než pocit chladu.

Pokud mám někde jinde “zmrazení”, tak je to samozřejmě chyba/nekonzistentnost překladu a prosím o nahlášení takového místa. Opravím to.

20.2.2024 06:53:26 | Upraveno autorem (porovnej)

Jo, s tím zmrazením jsem se zjevně upsal, promiň. Přečetl jsem si zchlazení, řekl si, že mi to nějak nesedí k významu popisu daného stavu, pak hledal ekvivalentní překlad, následně psal sem a mezitím se mi to v hlavě popletlo. :-) Šlo mi však hlavně o to, že strnulost mi přijde výstižnější. Anglická slova mají často spoustu významů a ne vždy ten, co je nejčastější, nebo který člověka napadne, když vidí slovo samo o sobě, je při překladu nejvýstižnější. U řadových slov je to celkem šuma fuk, ale u herně klíčových slov, je myslím podstatné nastavit to, co nejlépe. Různí lidé však na ten překlad můžou mít i různý názor, ne vždy je to jednoznačné a jednoduché. Nakonec, je to tvůj překlad, tvoje práce, důležité je, aby jsi s tím byl spokojen ty sám. Ber to spíš jako podnět, že mě to zchlazení bouchlo do oka a přišlo mi divné.

Na druhou stranu, pokud daný stav opravdu souvisí s chladem v jeskyních, které jsou ve scénářích, tak máš asi pravdu a ten překlad by měl v základu obsahovat slovo chlad. I tak, to zchlazení mi zní tak nějak nelibě, těžkopádně, asi bych se stále snažil přeložit to nějak jinak, i když teď mě nenapadá jak. :-)

20.2.2024 09:36:31 | Upraveno autorem (porovnej)

Když nad tím překladem pořád přemýšlím, v souvislosti s působením vnějších okolností my mi možná jako nejvhodnější přišlo nazývat ten stav prostě “Chlad” nebo “Chladno”.

20.2.2024 10:44:29

Ok, to taky nezní špatně. Já už to ale asi měnit nebudu. Klidně si to do své stažené verze oprav, já s tím rozhodně nemám problém. Pokud by se tady našlo víc lidí, kterým by to nějak víc vadilo, tak se nebráním tomu to časem změnit.

21.2.2024 07:07:39

Já s tím problém nemám 

21.2.2024 13:06:12

Hezký, tak pro tohle klobouk dolů. Už jsme skoro na konci Crimson Scales (a jsou boží), ale tohle je moc pěkný počin pro všechny fandy. Možná by stálo za to ty pdfka zkomprimovat na rozumnejsi velikost :) Ale jinak super, myslím, že tohle spoustě lidem může pomoct a ulehčit jim průchod touhle skvělou hrou. Díky za překlad!

12.4.2024 07:49:15

Vybíráme z Bazaru

Dva Bratři
Dva Bratři
Akt. cena: 400 Kč
Končí za: 5 dnů

Offcanvas