Blood Bowl: Team Manager

xxxxxxxxoo hodnoceno 63x (Seznam vlastníků)

Blood Bowl: Team Manager - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 2 - 4
Doporučený věk: od 14 let
Herní doba: 90 min
Herní svět: Fantasy, Sport
Herní kategorie: karetní hra
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: Edge Entertainment
Fantasy Flight Games
Galakta
Heidelberger Spieleverlag
Stratelibri
Autoři: Jason Little
Rok vydání: 2010
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Pravidla

Překládá to někdo?

Že bych se na to vrhnul... (ještě nemám dodělané Rune Age :P)
19.8.2011 10:02:05

Leech
mam to rozdelane, momentalne to ustupuje zarizovani ve skole, ale doufam, ze to nejak rozumne stihnu...

6.9.2011 10:21:04

hehe
No já jsem to hned začal a jsem na 4 straně... problém je, že toho mám dost v práci :(

6.9.2011 10:32:25

Leech
takze se budem hecovat, kdo driv? :D jako klidne ti to necham, jen jsem se Caulymu nabidl s necim jinym a poprosil me, jestli by BB:TM sel misto toho :)

6.9.2011 13:06:07

...
Hlavně, že se Cauly baví se mnou...

6.9.2011 13:37:40

Leech
:D

edit: asi v tom ma trochu maglajz (pokud teda nechce ve finale vybirat ze dvou verzi :) )

6.9.2011 19:14:15 | Upraveno autorem (porovnej)

hej, vy dvě močky
Klidne se mezi sebou domluvte. Ja v tom az takovy hokej nemam. Leech rikal, kdyz se mu bude chtit a bavili jsme se o tom, kdyz jeste nebyla anglicka pravidla venku. ;-)

7.9.2011 09:19:06

p.s.
A jak Leech pise nahore. Nema jeste hotovo Rune age. A na tom jsme se domluvili :-D

7.9.2011 09:36:03

freebooter
Trošku vzdáleně k překladu. Jak budete překládat vlastnost freebooter? Třeba v HellGame jsem narazil na typ jednotek, které byly označované stejně jako tahle vlastnost, ale napsat, že jsou to flibustýři, kapeři nebo žoldáci mi přijde extrémně blbé.

3.10.2011 07:57:29

zgrywus
Na tohle slovo jsem jeste nenarazil. Ale vzhledem k tomu, ze s Blood Bowlem nemam zkusenosti, necham si klidne poradit. Pro prvni verzi asi vyjdu z toho, co ta schopnost umoznuje podle pravidel..

edit: ted koukam, co ta schopnost umi a asi si budu muset zapremyslet, jak tomu budu rikat :)

3.10.2011 08:08:53 | Upraveno autorem (porovnej)

Kew
No wikipedie tvrdí, že termín freebooter se vztahuje na občany USA, kteří se v osmnáctém století pokoušeli vyvolat povstání a svrhnout vlády ve střední Americe. A teď babo raď :)

3.10.2011 09:18:33

freebooter
Jeden z významů by taky měla být osoba která jde za ziskem aniž by chtěla nést nějakou odpovědnost.
Podle mě tomu pojem "žoldáci" docela dobře odpovídá. Ostatně pojem žoldáci se používá slangově občas i v souvislosti se sportem a ke světu fantasy warhammeru taky dobře pasuje.
Co ta schopnost dělá? Jsou to hráči které dostanete do týmu na pár zápasů za určitých podmínek?

3.10.2011 15:15:52

trpaslik + zgrywus
shrnu to do jednoho postu:

Freeboter je podle pravidel hrac, za ktereho musis zahodit jednoho hrace z ostatnich, ktere mas.
A ja abych se s tim dlouho nestval, tak jsem tuhle schopnost pojmenoval naprosto prozaicky "Zamena". Budu to jeste posilat Caulymu k prodiskutovani a mozna si na to predtim sam sednu, az budu delat revizi preklepu, ale prozatim to nechavam tak, flibustyr ani zoldak mi tam nesedi (neco jako zoldaci je tam totiz taky a je to zas neco jineho).

3.10.2011 15:23:22

DD

zamena
No to mi neprijde v tomhle ohledu dobre slovo pro BloodBowl .. tak aspon neco jako stridani ci neco v tom stylu. Je to fotbalovej zapas a tam se teda nic nezamenuje :o)).

3.10.2011 15:30:27 | Upraveno autorem (porovnej)

DD
Stridani by slo, ja rikam, ze to mam otevrene diskuzi a cekam i na napady odjinud ;)
Mi jde jen o to, ze i oni to pojmenovali celkem naprd, nevim, jestli je za tim neco hodne slangoveho, nebo nejaka slovni hricka, ale proste jsem nevedel, odkud preklad navazat, tak jsem to hodil ciste prakticky, at je ze jmena jasne, co to umi. Napadl me i nahradnik, ale vzhledem k tomu, ze tuhle vlastnost maji "Hvezdni hraci", tak mi to prislo nevhodne

3.10.2011 16:33:33

Kew
Když jsme četl že prostě vyměníš jednoho hráče za druhého a vztahuje se to hlavně k hvězdným hráčům, nenapadá mě jiné slo než: Posila.

3.10.2011 17:21:15

kew
Mě spíš napadlo něco jako vzpurnost, nebo primadona (ve stylu buď tady budu já, nebo tenhle jiný hráč:))

3.10.2011 17:50:32 | Upraveno autorem (porovnej)

Freebooters v Blood Bowlu
Many capable Blood Bowl players aren't team regulars; some are missed in the draft, some like to play the field, so to speak. These players sell their services on a match by match basis, and they go by the term „Freebooters‟.
- převzato z nějakých pravidel Blood Bowlu nalezených na webu

Jsou to hráči na volné noze, kteří nehrají za jeden konkrétní tým, ale své služby prodávají zápas od zápasu. Krátce bych to přeložil jako: "Na volné noze".

3.10.2011 17:52:52

takze :)
Lumirius> posily jsou spis ti ostatni, kteri ti prijdou do balicku bez nutnosti nekoho vyhazovat

zgrywus> jo, ten koncept primadony nezni spatne, jen to nejak ucesat :)

Kadaver> jestli jsem to spravne pochopil, tak ti na volne noze jsou spis ti, kteri primarne nenalezi zadnemu tymu - ikonka lebky v helme (free agents, anglicka pravidla str. 7). Ono i to "freebooter" by pri rozkladu na "free" a "boot" nejakym zpusobem sedelo :) ale nedava mi to trochu smysl - za hrace na volne noze nemusi podle me nikdo odejit (aspon ne v realu)...

3.10.2011 19:41:38 | Upraveno autorem (porovnej)

to Kew
Ono se to dá pochopit, že jeden z Tvých původních hráčů se na toho Freebootera změnil (i když je divné, že se na něj může změnit i Star Player, ale to snad rozumný manažer stejně nikdy neudělá). To znamená, že ten základní hráč měl fest talent, že se z něj vyvinul takovýhle hráč. Pak by se to mohlo jmenovat Talentovaný.
Popis Freebooters jsem převzal z Blood Bowlu, kde jsou prostě hráči na volné noze. To, že mají v Team Manageru jiný mechanismus, než v původní hře, je druhá věc, ale bylo by zajímavé slyšet, jak to vlastně zamýšlel autor hry.

3.10.2011 20:57:48

Kew
podle těch informací co dodal Kadaver mě napadají: Neutrální, Bez kontraktu, Hostující, Nezávislý a Na volné noze, se mi taky moc líbí, ale asi to bude dlouhé.

4.10.2011 10:15:24

ještě k Freebooters
Z tohoto textu na str. 3 pravidel (online): "Star players card - These skilled players really know their way around the pitch! These improvements include famous Star Players and up-and-coming freebooters - aspiring stars who havent quite made it yet."

se mi zdá patrné, že se jedná o vycházející hvězdy. Termín primadona by podle mě byl nepřesný. Ten mechanismus je dle mého myšlen skutečně tak, že nějaký normální hráč (ze základních 12) se přerodí ve Star Playera. Prostě je to jeho breakthrough season (tedy naplní svůj potenciál a je z něj hvězda). Takže možná bych to přeložil jako vycházející hvězda :)

9.10.2011 17:35:56

halbarad
Tak jo, mel jsem to predelane na "Konfliktni hrac" s tou legendou, ze kvuli nemu musi nekdo odejit, ale pod tihou argumentu zda se podlehnu :D

10.10.2011 00:12:24

to Halbarad
A já jsem si říkal, že jsem někde něco podobného četl! V tom případě opravdu navrhuji klíčové slovo Talentovaný nebo Talent.

10.10.2011 12:40:25

to Kew
Ty to ještě stále překládáš? To už jsem to mohl mít dva týdny...

10.10.2011 13:15:31

Leech
ja jsem rikal, ze na to moc nebude cas :) no tak sry, proste jsem netusil, ze to specha. Uz to musi projit jen korekci (tzn. jednu tech 20 straanek precist) a poslu to Caulymu, at to hodi do grafiky

10.10.2011 13:18:30

Vybíráme z Bazaru

Sherlock: Smrt za zvuku ohňostrojů
Sherlock: Smrt za zvuku ohňostrojů
Akt. cena: 10 Kč
Končí za: 9 dnů

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas