Scythe - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 5
Doporučený věk: od 14 let
Herní doba: 90 min
Herní svět: Sci-fi
Herní kategorie: válečná, ekonomická
Čeština: v balení hry
Vydavatelé:
Albi - logo
Autoři: Alan Stone
Jamey Stegmaier
Rok vydání: 2015
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Česká verze

Dostala se ke mně informace, že se připravuje česká verze. Nevím kdo, jen vím, že už se na ní pracuje
8.2.2016 09:22:25

Sklizeň
aka Agricola 2.0

6.9.2016 12:09:43

Název
Kosa
Kosatá od slova zubatá
Kosiště od slova bojiště
Zubatá
a k tomu dotaz českého vydavatele na pana Rozalského, zda je možné upravit kosu i do tvaru písmene S

6.9.2016 23:19:36

Název
Na hrajeme.cz napsal Aendil slovo Žně a okomontoval to tím že o tom vypovídá obrázek v popředí i v pozadí. Myslím že to prostě trefil. Je to krátké trefné a Z lze hezky změnit v kosu. Od této chvíle si už jiné slovo ani nedokážu představit :o))

6.9.2016 23:39:33

název
No aby se steampunková hra jmenovala žně, tak to asi nikdo nemyslí vážně :)
Ano, žně jsou v pozadí i v popředí obrázku na krabici a ti roboti zabijáci jsou tam náhodou? Proto originální název kosa - spojení sklizně a archetypu kosy - smrt visí na vlásku.

7.9.2016 07:57:50

název
Pokud to není z nějakého důvodu nutné,určitě bych nechala původní název Scythe.Na hru se těším,čekám na češtinu,ale opravdu je nutné vše překládat?Za mě Žně,Kosa i Sklizeň vypadá prostě divně.

7.9.2016 12:24:51

souhlas
nejsem zastáncem počešťování za každou cenu

7.9.2016 12:34:39

Joe

Kosa
Ja súhlasím s názvom Kosa. A na nalinkovanom obrázku len taký brainstorm, ako by to mohlo vyzerať :)

http://i.imgur.com/vn0XeD9.jpg

7.9.2016 13:46:59

Čeština fuj
České názvy až na výjimky působí prostě divně. Z uvedených bych, kdybych musel, hlasoval pro Žně (zní to lépe než Kosa a stejně dobře to vyjadřuje tu dichomtomii sedlák/voják), ALE zůstal bych u origo názvu. Nicméně chápu smutný fakt, že z marketingového hlediska to není žádoucí...

20.9.2016 22:16:50

...
Taky nevím čím to je, ale v angličtině nezní divně skoro nic, zatímco v čj to je dost často krávovina. Je pravdou, že aj je značně chudší jazyk a tak zřejmě také údernější a lépe přizpůsobitelný. Ale žně jsou dobré, jen škoda toho chybějícího c.

20.9.2016 22:45:04 | Upraveno autorem (porovnej)

Název
Zaprvé obecně - v angličtině podle mě "všechno zní líp" protože to je prostě cizí jazyk. Má to určitý nádech exotiky, zatímco čeština na nás prostě působí obyčejně, každodenně. Vůbec bych se nedivil, kdyby jim lépe zněly španělské nebo třeba české názvy.

Zadruhé - Scythe je mimořádně příšerný název. Chápu, proč tu hru autoři pojmenovali právě takto a dává to smysl, ale pokud název vyslovuji tak jak se má (zhruba "Saj"), tak to jednak zanikne a druhak nikdo neví o čem mluvím. Vyslovovat to "Skythe" se mi příčí hned ze dvou důvodů - není to správně a kvůli tomu "th" mi to nejde přes pysky. Takže já hlasuju za počeštění.

21.9.2016 08:57:32

...
Jasný, přijdeš do obchodu a řekneš: "Dobrý den, máte Sájt?"
".....jak prosím?"
:-)
Jsem taky pro Žně, i když na té Kose se mi líbí evokace s ruskou zimou ještě :-)

21.9.2016 10:47:44

kosa
jsme na vojně říkali samopalu vz.58 sklopka
:)

21.9.2016 12:46:17

název
Senoseč

č na konci se dá také protáhnout do tvaru srpu jako v originále...

21.9.2016 14:08:48

Cypysek
na druhou stranu si dovedu představit situaci jak příjdu do obchodu a zeptám se: "Dobrý den, máte žně?" Asi by na mě taky koukali jako na pitomce :D

edit: čímž neříkám, že se mi to nelíbí. Název Žně je mi asi nejsympatičtější z tady probíraných.

22.9.2016 06:42:31 | Upraveno autorem (porovnej)

...
Já bych byl za "Sklizeň", případně "Čas sklizně", ale to už jsou dvě slova a je to spíš pro knihu než hru.
Nebo podle vzoru "Star Wars", "Splendor" a "Munchkin" nepřekládat.:-) Třeba to lidi donutí vyhledat si výslovnost a zlepší si tím angličtinu.;-)

22.9.2016 08:03:44

Tak si čtu...
..., jaké mají Stonemaier Games plány se Scythe, a narazil jsem na tohle.:-)
http://stonemaiergames.com/buy-scythe/
Takže Albi v únoru 2017?

22.10.2016 13:00:38

Albi
Mno co se da delat, doufal jsem v rexiky nebo mindok.

Prosim budouciho autora prekladu: "aspon jednou si to zahrej". Dekuji

22.10.2016 13:28:41

Překlad by snad měl být dobrý
Překlad už je hotový... Párkrát jsem to hrál, tak snad to na výsledku zanechalo trvalé následky...

22.10.2016 15:22:58

četina
Bude překlad k dispozici zde již nyní?

22.10.2016 17:02:56

k dispozici
To bude chtít domluvu s Albi, v tom já jsem malý pán. Ono doteď bylo "tajné", kdo to dělá, takže jsem to s nimi ani neřešil... Nejlepší bude napsat přímo Albi, pokud požádají o mé svolení, tak ho dostanou...

22.10.2016 18:25:20

kvalita pravidel
Mám vyzkoušené překlady od Kuby a nemám výtky.

23.10.2016 14:47:22

Re: jarmuk
Tak snad si po Scythe nebudeš stěžovat... Bylo to přes 50 normostran, tak doufám, že se tam nevloudilo nic zásadního...

23.10.2016 17:45:41

Beholder
My jsme taky doufali v Rexíky, urvat jsme to zkusili;) Nevyšlo...

23.10.2016 22:44:28

datum
Neví už někdo kdy to v češtině bude na pultech obchodů.

18.1.2017 19:00:39

...
Na stonemeier games uvádí duben 2017

18.1.2017 22:43:02

Vybíráme z Bazaru

Pandoria Merchants
Pandoria Merchants
Akt. cena: 200 Kč
Končí za: 12 dnů

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas