Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 1 - 2 |
Doporučený věk: | od 12 let |
Herní doba: | 120 min |
Herní svět: | Středověk |
Herní kategorie: | válečná |
Čeština: | ke stažení |
Vydavatelé: | GMT Games |
Autoři: | Richard H. Berg |
Rok vydání: | 2011 |
Sdílej: |
Preklad
Prosim nepustil se jeste nekdo do prekladu pravidel? Moje anglictina neni species na deskovky natoz wargames. TAkzte bych mel obavy. Ale na hur se tesim...Překlad
Já už snad dneska budu mít svého Infidela a jelikož se na to moc těšim a je to pro mě super věc, tak uvažuju, že bych se do toho pustil. Ale byl by to můj první překlad pravidel. Ne, že bych se bál o angličtinu, ale spíš o formu, aby to všechno sedělo. Ale rozhodně jsem tuhle myšlenku ještě nezavrhl:-) a pokud by to někomu dalšímu umožnilo si to zahrát, tak tim líp.
Vlku,
me by tvuj preklad poslouzil tez ;)
Coewolf
Mnooooo uz se vsichni moc tesime :-)
coewolf
taky se mi zamlouvá myšlenka přeloženého infidela
Překlad
No, tak ohlas mě velmi překvapil. A taky povzbudil, takže jste dosáhli svého a já se zkusim zatim vrhnout na Playbook. Dneska jsem si dokonce v Tomovkách vyzvedl vlastní verzi a Jenda si přimlouval abych začal nejdřív s Playbookem. Asi to bude lepší, protože samotnej Rulebook bude asi trochu náročnější (aspoň pro mě jako začátečníka). a aspoň se na tom potrénuju. Tak doufám, že to půjde nějakou slušnou rychlostí:)
coewolf
hodně štěstí a nenech se odradit rejpaly jakéhokoli druhu! :)
Coewolf
Tak tady s Davidem souhlasím na 100%... :)
Moc se na to těším...
Coewolf
Držím ti pěsti a budu tvým ubohým mamlukem veliký Saladine ;).
Taktéž bych překlad uvítal a pár mých kamarádů /2/též. ;)
Coewolf
Nesmele zvedam zvedavy prsticek jak ze to vypada s prekladem. Zacal jsi? To vis Hru mam snad konecne na ceste a s cz bych radeji ... :-)
Block
Začal jsem:) zatím sice nemůžu konstatovat žádný světoborný pokrok, ale pracuju na tom když je čas:) pokud bude zájem, tak klidně můžu postupně zveřejňovat jednotlivé bitvy než to bude komplet.
Coewolf
No mne by se to libilo. Taky co ostatni...
Jednotlive bitvy
Jojo, to by se mi taky libilo..:)
Coewolf
Tak zase hrabu prstikem - jak to vypada alespon s temi nekterymi bitvami?
Překlad
Takže Dorylaneum už finišuje k závěrečné kontrole, takže někdy během příštího týdne bych to snad mohl vypustit (i s úvodem). A jelikož jsem teda začal úvodem a první bitvou, tak vznášim dotaz na ostatní, co byste chtěli jako následující přeloženou bitvu nebo jestli mám pokračovat chronologicky.
Omlouvám se, že to tak trvá, ale mám toho dost a tak se k překladu dostanu jednou za čas. A taky se kdyžtak vyjádřet jestli chcete přeložit i dopňující pravidla u jednotlivých bitev nebo vám stačí jenom historical background.
Coewolf
Prosím tě, neomlouvej se.. je před Vánocema a to je vždy kotel..:)
Ale musím se přiklonit, aby jsi to vzal vše pěkně postupně a nic nevynechal..:D
Moc děkuji, že se tomu věnuješ..:)
Coewolf
Naprosto souhlasim s Jendou. Nikdo nechce, abys nakonec litoval, ze jsi se k tomu uvazal. Neni duvod na omluvu. Ja se jen ptal, protoze se nic nedelo.
Taky se priklanim ke kompletu bez vynechavek.
Jinak za chvilku si pro nej vyrazim na postu, tak uvidim jak me ta anglictina oslovi :-)
Diky za Tvou praci
Překlad
Tak jsem od posledního příspěvku neměl skoro čas něco udělat (znáte to...Vánoce a podobný věci, co člověka odváděj od důležitejch povinností:D), takže překlad Dorylanea čekejte buď do 26.12. nebo bude až v lednu:( ale pozitivní je, že jsem aspoň trošku upravil grafiku (nic extra, ale trochu jsem se pokusil to udělat ve stylu GMT a toho jak opravdu Battlebook vypadá.
?
?
Překlad
Vyčkejte času...překlad stále není komplet, ale tenhle týden bych s tím konečně mohl pořádně pohnout. Děkuji všem za trpělivost.
překlad
ahoj, chápu to dobře, že máš už přeložený rule book ale nikolivě scenario book?
nechceš sem zatím hodit to první a to druhé až posléze?
díky.
Buuuuuu beeeee buuuuu
:-(((((
ouiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
to Coewolf
Prosim napis tady nejaky pevnejsi termin nebo, ze na to nemas cas.
Kdyztak hodim Infidela do bazaru.
Mne se na hru prasi a ja sam se neodvazim ty anglicke nuance pravidel prevadet
Překlad Rulebooku
Dovoluji si tímto oznámit, že po dohodě s Coewolfem dělám na překladu pravidel + karty nápovědy (= tabulky útoků a terénů).
Počítám, že by to mělo být cca do konce měsíce.
A pak možná dojde i na (do)přeložení bitev Battlebooku.
hpy
Bravo! Díky.
disordered unit
Nemáte nějaký přiléhavý jednoslovný překlad toho přívlastku, ideálně začínající na "d"? :-)
Jde o vojenskou jednotku, která je po útoku na ni sice ještě bojechsopná, ale útočí i brání s postihem.
Čili disordered je zde +- ve významu (fyzicky) narušená, postižená, vyčerpaná, zdecimovaná, neuspořádaná, rozhozená...
(Stavy jednotky jsou normal-disordered-retired-eliminated.)
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Ecos první kontient
Akt. cena: 621 Kč
Končí za: 5 dnů