soukolí češtiny

posledni dobou se uz po nekolikate vrtam v txt, ktere uz jsou prelozene (dokonce existuje nekolik verzi prekladu), u kterych nemam moc sanci precist je v originalu (zrejme ani se k tomu originalu dostat), a v par mistech se zda, ze by mohlo byti i klicovym jake slovicko bylo pouzito k prekladu toho ci onoho pojmu (ovsem jde spise o vyznam pouziteho ceskeho ekvivalentu a ne nutne presnost prekladu)
uvital bych tedy (jako necech) mensi vypomoc s porozumenim vyznamu nekterych ceskych slov (hlavne asi synonym)
18.1.2012 11:06:26 | Upraveno autorem (porovnej)

kafe s mlíkem
Já bych to vyřešil takovým tím indiánským "ten kdo kouzlo seslal". Je tam všeho všudy dvakrát tolik písmenek než v sesilateli, je to zažitý, nikoho to nerve za uši a nikdo nebude hledat v pravidlech kdo je to sesilatel... nevidím žádný důvod to nepoužít.

12.6.2012 18:23:30

Sesílatel
Ten, který na někoho sesílá kouzla, je zaklínač.

12.6.2012 18:59:15

ad Polylux
Souhlas.
Lepší jak sesílatelská služba ;D. A ten zaklínač je taky dobrý.

12.6.2012 21:48:10

mam pocit
ze neco jako "sesilatel" se pouzivalo uz v (blahe pameti) Doomtrooperovi

12.6.2012 22:30:26

bruttopyr
Zaklínač je podle mě naopak úplně mimo. Buď je to už zažité synonymum pro Sapkowského vědmáka, nebo někoho, kdo sesílá prokletí a zaklínadla. Rozhodně zaklínač není ten, kdo na druhé sesílá firebally a blesky.

13.6.2012 01:09:09

sesilatel
huh, nikdy bych v tomto slově nehledal nějakou vědu, jako se tomu děje u mnoha jiných... ale možná to je tím, že jsem odkojen RPG, kde je to zcela běžné pro "toho, jenž seslal kouzlo" ... klasicky "Ohnivá koule: Sesilatel si hodí 2K6 a..."

13.6.2012 08:19:53

Vybíráme z Bazaru

Gloomhaven Zapomenuté kruhy
Gloomhaven Zapomenuté kruhy
Akt. cena: 1265 Kč
Končí za: 18 hodin

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas