Tannhäuser - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 2 - 10
Doporučený věk: od 11 let
Herní doba: 60 min
Herní svět: 2. světová válka
Herní kategorie: desková hra, kooperativní, válečná
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: Edge Entertainment
Fantasy Flight Games
Pro Ludo
Take On You
Autoři: Didier Poli
William Grosselin
Rok vydání: 2007
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Oficiální revize pravidel

Našel jsem, že FFG vydali revidované pravidla (bohužel asi za 5dollarů)a uveřejnili sem: http://www.fantasyflightgames.com/ffg_content/Tannhauser/revised-edition/tannhauser-rules-preview.pdf
Preview PDF (20stránek). Tak se ptám těch, co znají původní pravidla, jsou tam nějaké zásadní změny, které zlepší hratelnost a celkově celou hru? Dost mě totiž Tannhauser zajimá, ale co jsem všude četl, je, že to má nevyladěné pravidla.
21.4.2010 00:22:54

Překlad
Můžu mít dotaz na Mortheho jak to vypadá s překladem? Jestli to někdy dodělá a nebo to již navždy bude betaverze? Jinak to co už je hotový je fakt ultimátní!!

7.10.2012 22:30:31

překlad
V betaverzi to určitě nezůstane a dodělám to do konce.

8.10.2012 07:24:41

Morthe
Uz se tesim na dlouhe zimni vecery a preklad skoro 100 stranek (tusim ze to ma 100stranek) od Morteho.
Klobouk dolu a papezska capka bude zaslouzena :-D

8.10.2012 10:38:42

Morthe
Taky se přidávám k sundavání klobouků. Je to opravdu hrdinský čin!

10.10.2012 23:07:18

revised edition scenarios
Některé nepochybně zaujme drobná noticka, že jsem dodělal překlad revidovaných pravidel a rovnou se vrhl na scénáře. Zatím mám hotové tři původní scénáře (Work the Angles, Wave of Mutilation, How to Disapper Completely), co by měly být převedeny do revised formátu... jenže pak mé nebohé oko zabloudilo na scénáře Smoke on the Water, LO.ST a další, a jsem přinejmenším zmaten, protože tam nevidím v podstatě nic, co by bránilo v jejich převedení do RE.

Mohl by na to někdo (Falco, Deskovec) v rychlosti hodit okem, zda tam nezahlédne něco, co jsem přehlédl?

19.11.2012 14:41:29

Morthe
Vecer mrknu ;) a vyjadrim svuj velice fundovany nazor :D

19.11.2012 15:18:34

Morthe
Ty vypadaji ze by sly, jen se bojim o balance issues.

V LO.ST mi prijde ze Hoss dokaze vyhrat rychle (diky svemu "teleportu").

V Smoke on the water by mohl byt zajimavejsi nahrazovat Smoke zetony Fire zetony, ale jinak ty vypada ok.

Tak nakonec to nebude tak horke jak jsem strasil.

19.11.2012 16:31:49

Morthe
Ahoj, chtel jsem se jen zeptat, jak to vypada s prekladem?

18.1.2013 14:09:04

Morthe
Ano prosim, staci maly teaser :)

15.2.2013 10:46:06

tak tedy teaser...
Přepis zprávy zpravodajské služby CERBERUS PRIME
21. 09. 1949, 03.00, utajované místo
Tato přísně tajná zpráva používá kódová jména a označení. Více podrobností lze zjistit z dokumentů s přístupovou úrovní ALFA.

Sir John Edwards, ředitel Zlatého glóbu: Nyní, když jsme se tu konečně všichni sešli, můžeme začít. Je to už… kolik, Paxtone, osmnáct měsíců?
Náměstek Paxton, Úřad pro paranormální výzkum a obranu: Devetenáct měsíců a sedm dní, sire.
Sir Edwards: Rok a půl od doby, co prezident Edison s posvěcením Královny, Kongresu a parlamentu založil tento úřad, abychom odhalili a eliminovali ezoterické hrozby ohrožující Unii.
Agent WOLF: „Ezoterické“… tak tomu říkáte vy. Já ne.
Agent POUPÁTKO: Mám raději slovo „neobvyklé“.
Sir Edwards: Dobrá tedy. Co jsme zjistili?
Agent WOLF: Bedlivě jsme sledovali von Heïzingera na zámku Ksiaz. Stále se snaží odhalit tajemství Axis Mundi, ale zatím bez většího pokroku.
Agent POUPÁTKO: Ten by se měl brzy dostavit, jsou-li mé zprávy z Kréty přesné.
Sir Edward: Četl jsem ty zprávy. Není v nich mnoho, co by to naznačovalo, Poupátko. Je to jen spousta zatraceně divných papírů.
Agent POUPÁTKO: Jak už jsem říkal, „neobvyklé“.
Agent WOLF: Stejně jako když začaly vykopávky na Patmosu. Kde konkrétně na Krétě?
Agent POUPÁTKO: Palác Knóssos.
Agent WOLF: Tak tam pošlete MacNeala.
Náměstek Paxton: 42. jednotka Námořních zvláštních sil je…
Sir Edwards: Nejlepší volbou pro takovou misi. Víte to stejně dobře jako já, Paxtone.
Náměstek Paxton: 42. spadá pod vojenskou jurisdikci. Nespadá pod naše velení.
Sir Edwards: To zařídím. Co dál?
Agent POUPÁTKO: „Útočiště“.
Agent WOLF: A co s ním?
Agent POUPÁTKO: Nemám tušení. Zaslechla jsem to slovo v průběhu mého vyšetřování tunguského incidentu.
Náměstek Paxton: Rád bych všem připomněl, že Tunguska byla označena za zakázané území a žádný oficiální představitel Unie…
Agent POUPÁTKO: Ale ne, pane Paxtone, samozřejmě že ne.
Agent WOLF: Nikdy jsem tam nebyl. (směje se)
Agent POUPÁTKO: V každém případě, konzultovala jsem své poznatky sesbírané třetí stranou, samozřejmě bez jakéhokoliv narušení tunguské oblasti, s Kolumbiadem.
Zvláštní zmocněnec KOLUMBIAD: Každopádně. Plně jsem vyloučil dopad projektilu jakéhokoli druhu, stejně jako chemickou reakci. Na to místo nikdy nedopadl žádný meteor ani kometa. Cokoli se tam stalo, nepřišlo z vnějšku.
Agent POUPÁTKO: Ale já tam nebyla první… ne že bych tam tedy, samozřejmě, vůbec byla. Mé kontakty tvrdí, že mají důkazy o předchozí průzkumné výpravě.
Sir Edwards: A co s tím má společné to „útočiště“, ať je to, co je to?
Agent POUPÁTKO: Narazila na to MADELEINE při vyšetřování tunguské záhady. Něco na východě.
Agent WOLF: Kde je MADELEINE teď?
Agent POUPÁTKO: Nevím. Ztratila jsem s ní kontakt nedlouho poté, co se o tom zmínila.
Sir Edwards: Co ještě nám k tomu můžete říct?
Agent POUPÁTKO: Jen málo. Nicméně, pane, „Útočiště“ je můj překlad překladu MADELEINE. Z japonštiny.

15.2.2013 12:56:01

Morthe
Prosím tě můžeš jen ve stručnosti vypsat, co v tvé aktuální "betaverzi" chybí oproti plné verzi? Jenom Scénáře a ostatní tam je?
Jinak jsem to jen prolétl a je to skvělá práce!

19.2.2013 15:46:39

zluda
Chybí tam zatím žoldáci (už přeloženo), popisy map (už přeloženo), bonusové vybavení (už přeloženo) a scénáře (přeloženo 7 scénářů z původní edice, jeden je napůl a zbývají mi dodělat scénáře z Novgorodu, kterých je tuším 5)

19.2.2013 18:35:30

Morthe
Pokracujes v prekladu?

3.4.2013 12:40:09

Jumbo
Pokračuju, pokračuju, zbývají poslední dva scénáře... jen mi teď časový harmonogram trochu narušuje svatba.

3.4.2013 14:28:53

Morthe
Tak ji presun na pozdeji. :-)

3.4.2013 14:34:36

Morthe
Jinak super. Diky!

A blahopreji. :-)

PS: Jen abys to vedel dopredu. Ze sve zkusenosti vim, ze po svatbe to nebude lepsi. Nic se nezmeni. :-))))

3.4.2013 14:54:34

Jako malé dítě! Se těším...
Myslíš, že to tedy opravdu bude? Já to tady kontroluji téměř každý den.

Prosím, prosím, prosím
:)

9.7.2013 21:08:40

Lepravudoli
Bude to opravdu, všechny texty jsou už hotové, jen se to už po krůčkách přelívá do grafiky. Kontrola každý den netřeba, na nějaký větší update to vidím až koncem srpna ;)

10.7.2013 08:48:25

Morthe
Nejake novinky v prekladu?

24.10.2013 14:46:12

Jumbo
Aktuálně žádná změna, čeká se na uvolnění časové saturace autora - což bude hned, jak alespoň trochu dodělám rekonstrukci bytu.

25.10.2013 09:05:30

Překlad
A co teď. Nějaké novinky v překladu?

20.1.2014 17:35:37

Vybíráme z Bazaru

Jumanji
Jumanji
Akt. cena: 250 Kč
Končí za: 14 dnů

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas