Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 2 - 2 |
Doporučený věk: | od 12 let |
Herní doba: | 45 min |
Herní svět: | Sci-fi |
Herní kategorie: | desková hra, strategická |
Čeština: | ke stažení |
Vydavatelé: | Games Workshop |
Autoři: | Richard Halliwell |
Rok vydání: | 1989 |
Sdílej: |
Pravidla nové třetí edice
Otázky a odpovědi ohledně pravidel nové edice Space HulkuEyron, Loselfos
nemám scaner
scanner mám
ale nemám pravidla space hulka :-) Tak co s tím?
Pár dotazů
1) může být Broodlord po svém zabití znova nasazen?
2) jak velkou oblast zasáhne plamenomet? jestli to chápu správně, tak jednu chodbu/místnost?
3) Pokud např otevřu dveře do chodby v níž jsou dva blipy, odhalím jen první, na druhý nevidím, je to tak?
oprava
Scanner je, pravidla budou :-)
pár dotazů
1) Nikoliv, Broodlord je na misi pouze jeden.
2)Plameny zasáhnou celý jeden tebou zacílený puzzle fragment mapy, což může být stejně tak chodba ze tří políček jako celá místnost.
3) Přesně tak.
mart
Díky moc a ještě jeden:
Při odhlaování blipu a nasazení genestealerů, je za sousední políčko považováno i políčko diagonálně od pozice blipu?
Odhalování blipů
Ano, samozřejmě. Přičemž pokud blip odhalí marína, nasadí/rozmístí stealery dle svého vlastního uvážení. Každopádně natočení stealerů má vždy v rukou hráč hrající za stealery.
Oficiální FAQ
Games Workshop aktuálně vydal oficiální FAQ - dost tedy s odpověďmi na nejasné otázky vyvstavší z pravidel skrblil, není jich ani zdaleka tolik, kolik asi herní komunita očekávala, ale dejme tomu.
http://www.games-workshop.com/gws/content/article.jsp?aId=4600019a
Každopádně mě hodně překvapila jedna věc. Využití CP (velitelské body) během tahu stealerů. Pokud mariňák uvidí stealera v akci, může klasicky použit CP na nějakou vybranou protiakci - střelba, pohyb. Nicméně v tento moment může využít CP nejenom mariňák, který byl přímým svědkem akce, ale jakýkoliv jiný člen týmu! Samozřejmě stále jenom jeden mariňák a pořád jenom na jednu akci.
mart
Díky! A s těmi CP v tahu stealerů je to fakt divné :-/
Pokračování FAQ
A řada dalších, pro mě osobně překvapujících zjištění z malého souboru určenému ke stažení:
http://www.boardgamegeek.com/filepage/47504
FAQ
Pro mne jako nováčka ve SH takováto FAQ velmi pomáhají. Originální pravidla se mi zdají napsána velmi "odflákle" (pravděpodobně počítají s tím, že každý zná hru z minulých edicí). A zdá se mi, že je v nich velmi mnoho pasáží, které se dají vykládat různě a dost věcí tam je zmíněno velmi povrchně.
ManlyGuy
Česká pravidla
Ahoj, na kdy tak vidíte dokončení překladu českých pravidel a zajímalo by mě jestli mohu nějak pomovi, ale spíš třeba s tvorbou PDF, protože angličtinou moc nevládnu, proto sháním český překlad a rád bych to nějak urychlil popřípadě pomohl a korekturou a tak. Nevím do jaké míry chcete v překladu jít. Jen takový dotaz, jak pokračuje překlad? SH jsme si včera objednal až ze slovenska, v pondělí posílají a rád bych si co nejdříve zahrál. :-)
Naskenováno.
Kdo má zájem, dejte vědět.
preklad
taky by me zajimalo, jaky je stava a jestli se do toho vubec nekdo pustil. Ja jsem zacal prekladat Mission Book, ale pokud uz to nekdo rozjel, tak bych to nerad delal zbytecne.
překlad
dobrý den,
přeložil jsem pravidla nového SH, ale protože anglicky neumím, jde o překlad pomocí překladače. Bylo by proto vhodné, aby to zkontroloval někdo, kdo pravidla dobře zná, není-li v nich nějaká chyba. Původně jsem myslel, že je tomu někomu nejdříve pošlu a pak tepr uploaduju, ale vzhledem k tomu, že pracovně na deset dnů odjíždím, rozhodl jsem se je poslat hned a případný kraviny opravím podle připomínek později. Ještě upozorňuju, že nejde o originální grafiku - sken, word, pdf...
Pravidla v PDF
Nějaká dobrá duše oskenovala pravidla třetí edice Space Hulka a hodila soubor o velikosti 14,4MB na web:
http://www.mediafire.com/?nyzgrn25qcz
Předesílám, že jde o originální verzi, tedy v angličtině.
Super pokrok!
Tak teď nějakou ještě dobřejší duši, která by to přeložila do češtiny.
preklad Mission Book - update
Zatí mám přeloženo prních 8 stránek z mission book - tj. celý úvod až po mission briefing. Začal jsem v sobotu a pokud to tak půjde dál, tak to snad do čtrnácti dnů bude hotové. Uvidím jak se poperu s grafikou a layoutem stránek u misí.
Dělám to v originální grafice a protože nemám kvalitnější zdroj než scan knížky, tak to není úplně dokononalé, ale myslím, že to bude lepší než prostý text.
Mise v PDF
A po pravidlech jsou nyní ke stažení také všechny mise z třetí edice Space Hulka (téměř 29MB):
http://www.mediafire.com/?mz2l0kyjtww
to Mart
No mise i pravidla mám nakesnovaná a kdo má zájem, poskytnu. Nechtěl jsme to tu takhle zveřejňovat, ale když jsi to sem vrznul ty a zatím to tu vydrželo, tak to sem asi taky veřejně plácnu :-)
to Merlin
Já bych se toho nebál. GW totiž mají všechny své terminátory ve Space Hulku, takže nám aktuálně nemají čím pohrozit;o)
Čeština
Dobrá práce. Oceňuji každou snahu o český překlad.
Sám mám určité rezervy v pravidlech a docela se těším na český překlad.
Jen tak dál :)
překlad
je někdo ochotný přečíst a okomentovat můj překlad? nějak nemám informace zda je špatný nebo zda se prostě neschvaluje (zaneprázdněnost apod.) pošlu e-mailem. pak by se dal někam umístit.
kalif
můžu se na to podívat, pravidla znám celkem dobře. Ale doslovnou přesnost asi nezvládnu.
když tak: chaosth@seznam.cz
ManlyGuy
překlad
jojo ať na to koukne Kalif, znalost pravidel je pro překlad důležitý, aby tam nebyly vyloženě nesmysly. Jsem rád, že se překlad nezastavil. Už jsem se začínal bát :-)
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Exit: Úniková hra - Faraonova hrobka
Akt. cena: 90 Kč
Končí za: 8 dnů