Pathfinder Adventure Card Game: Wrath of the Righteous - Base Set

xxxxxxxxxx hodnoceno 2x (Seznam vlastníků)

Pathfinder Adventure Card Game: Wrath of the Righteous - Base Set - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 4
Doporučený věk: od 13 let
Herní doba: 120 min
Herní svět: Fantasy
Herní kategorie: karetní hra, kooperativní, vývoj postavy
Čeština: undefined
Vydavatelé: Paizo Publishing
Autoři: Chad Brown
Mike Selinker
Paul Peterson
Tanis O'Connor
Rok vydání: 2015
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Překlad - průzkum zájmu :)

edit: překlad nebude, není dost času a přece jen překládat stovky karet, to by na to musela být opravdu fronta zájemců :(

Ahoj, mám předobjednánu tuto sérii spolu s char. addonem (nemám žádnou předchozí, tak uvidím s dalšími rozšířeními jak mě to chytne :)

Ale protože hraju cca s polovinou hráčů co nejsou úplně zdatní v AJ, tak uvažuji, že bych udělal nějaký jednodušší překlad karet (věřím, že má AJ je na úrovni, aby z toho nebyl nějaký paskvil :) - čiště text, něco co by se dalo rozstříhat a hodit do obalu ke kartě např., byl by o to zájem kdybych to sem hodil? Případně chtěl by pak někdo překlad přetvořit do grafiky a dát tomu nějakou formu?
23.4.2015 21:05:24 | Upraveno autorem (porovnej)

good luck
vlastnim skull&shackles a se vsemi balicky dobrodruzstvi se jedna o nejakych 1200 karet. je pravda, ze nektere karty jsou tam vicekrat, ale i tak je mnozstvi textu + docela komplikovana pravidla na preklad poradne sousto

24.4.2015 11:23:56

množství karet
To mi nedělá problém, pravidla překládat nejspíš nebudu, ty se spíš naučím a ostatním vysvětlím, ale jde mi o to, aby chápali texty na kartách..

čas se najde :)

24.4.2015 14:09:33

překlad
Ty pravidla jsou dost intuitivní. Ale přeloženýma kartama nepohrdnu.

24.4.2015 17:43:31

Překlad
Tak hru už mám, máme za sebou zatím první testovací hraní a hodně se mi líbí, ale je tam toho textu fakt hodně a protože bych rád zahrál i s méně zdatnými angličtináři, začal jsem pomalu s překladem.
Jen jsem se tedy rozhodl zatím pro takový svůj Czenglish překlad - teď jsem přeložil postavy - vypadá to asi tak, že používám nejrozšířenější názvy akcí, skillů, druhů karet atd v angličtině a ostatní mám v češtině.. tedy něco jako:

Crowe Powers: Můžeš bury nějakou kartu k přidání 1d10 (_+1) a Electricity nebo Force traitu ke svému Strenght, Melee nebo Arcane checku; pokud tento check má Attack Trait, můžeš kartu namísto bury pouze rechare

Vím, že tento překlad asi nemusí být úplně skvělý pro ty, kteří chtějí mít komplet CZ, ale mě zase vyhovuje více toto, než překládat názvy všechny skillů a typy karet(item, weapon...) atd.
Pokud chcete můžu to sem postupně házet a když někdo bude chtít, můžete to předělat do nějakého lepšího formátu, já to aktuálně nahazuju do .doc k obrázkům karet vždy do té spodní části místo popisku (na popisky karet si asi půjčím errata z bgg, kde už to má borec pěkně nakreslené a jen přidám další karty a přepíšu do CZ(v mém případě zase czenglish, aby to korespondovalo s překladem postav)

24.6.2015 11:23:04

Vybíráme z Bazaru

Scythe: Titání nebes ve folii
Scythe: Titání nebes ve folii
Akt. cena: 4 Kč
Končí za: 6 dnů

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas