Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 2 - 4 |
Doporučený věk: | od 10 let |
Herní doba: | 120 min |
Herní svět: | 2. světová válka |
Herní kategorie: | válečná |
Čeština: | undefined |
Vydavatelé: | GMT Games |
Autoři: | James M. Day |
Rok vydání: | 2012 |
Sdílej: |
Preklad Panzer do SK
Aktualizované 15-Apr-2024
Stav prekladu Basic+Advanced Game: 68%
Ako už bolo naznačené inde, začal som prekladať pravidlá hry Panzer do slovenčiny. Aktuálny stav je 14% knihy základných a pokročilých pravidiel, potom príde na rad sprievodca hrou so scenármi a nakoniec aj voliteľné pravidlá. Takisto sa chystám preložiť aj referenčné karty A, B, C a D. Bude to všetko ale taký mix s častým používaním niektorých originálnych výrazov, keďže dátové karty vozidiel asi prekladať nebudem - aby sa dalo v hre orientovať aj s anglickými komponentami.
Hra by mi mala doraziť čoskoro, takže je to taký malý motivátor :)
-------------------
Prekladateľ Joe
@Joe pokud bys potřeboval něco z Panzer,třeba i rozšíření nebo MBT,mám všechno. Klidně i půjčím.
@Bastacka dik! Uz som si spravil “dokumentovu zbierku” a aj vycucy z Vassal modulov, takze by som mal mat vsetko. Ale ked na nieco narazim, ozvem sa!
Jedina vec, co by bodla, keby mal niekto na to cas, je vydatlovat anglicke referencne tabulky (A-D) do Excelu - su len vo Vassale (aj v oficialnom PDF) ako obrazky. OCR pouzivat nechcem, casto pri menej kvalitnom zdroji a tabulkach narobi viac skody ako uzitku, a tak ci tak to musim kontrolovat a opravovat… Bez formatovania (to by som si uz spravil sam), ide hlavne o data samotne, aby sa potom dali prelozit. Spravil by som to aj sam, ale usetrilo by to nejaky cas, ktory moze ist na preklad 😎
-------------------
Prekladateľ Joe
Stav prekladu Basic+Advanced Game: 16%
Pokrok malý, ale prišli sviatky a iné veci do toho, takže tak. Plus už dorazila základná krabica, ešte mi chýbajú zakladače na žetóny, takže som ich ešte nevylúpaval. Aj to príde!
-------------------
Prekladateľ Joe
Stav prekladu Basic+Advanced Game: 18%
-------------------
Prekladateľ Joe
Stav prekladu Basic+Advanced Game: 21%
-------------------
Prekladateľ Joe
Stav prekladu Basic+Advanced Game: 23%
-------------------
Prekladateľ Joe
Stav prekladu Basic+Advanced Game: 25%
-------------------
Prekladateľ Joe
Joe ja som vedel , že predĺžený víkend a výročie víťazstva nad fašizmom sa pozitívne podpíšu pod stav prekladu ;-)
@springb ty nekecaj, už máš krabicu doma??? Súdruhovia povedali, že do 9. mája to má byť preložené, tak keď nebude, tak emigrujem!
-------------------
Prekladateľ Joe
Krabica je už doma, ale teraz som zistil, že tretí print tam má nejakú chybu tlače ktorú treba reklamovať u vydavateľa tak idem pozrieť či nie som náhodou výnimka, lenže prečo by som mal byť však :-(
Ktorú myslíš, že sú na dátových kartách z jednej strany Nemci a z druhej Sovieti? Áno, to je na reklamáciu, ak ti to vadí… ja to asi tiež ohlásim a počkám si na zásielku :)
-------------------
Prekladateľ Joe
Stav prekladu Basic+Advanced Game: 27%
-------------------
Prekladateľ Joe
Stav prekladu Basic+Advanced Game: 30%
-------------------
Prekladateľ Joe
Stav prekladu Basic+Advanced Game: 32%
-------------------
Prekladateľ Joe
Nebylo by lepší to psát s 0,1% přesností? Ne vážně. Nemůžeš to napsat až to budeš mít přeložené a nespamovat tady každý den?
@Bastacka Ehm, fakt asi není sám koho to tak trochu štval teploměr překladu. Bez něj to bude přehlednější. :-)
@Bastacka Je pěkné že se někdo věnuje překladu, ale spamovat vlakno, aby to zpusobilo ze se hra neustale objevuje v sekci "kde se diskutuje" je proste na... A na argument "tak prostě na to neklikej" je pekný, ale kdyby to delali vsichni tak tu sekci naprosto zahltis.
Navrhuji řešení, aby se vlk nažral a koza zůstala celá :o)
Průběžně editovat úplně první příspěvek v tomto vlákně a dávat tam aktuální stav překladu. Kdo bude chtít může se podívat, že se na překladu stále pracuje, ale nebude to pořád vyskakovat nahoru.
A když už sem píšu, tak to využiju na dotaz. Zajímá mě sólo hraní a jestli jsem dobře pochopil, tak sólo do této hry doplňuje čtvrté rozšíření. Je nějaký plán na překlad tohoto rozšíření? A jak je to vůbec sehnatelné? Základní hru mají třeba na Planetě, ale rozšíření jsem nikde neviděl. Teda zas jsem tomu hledání tolik nedal…
@Martinus71 tiež som z hrôzou zistil , že to štvrté rozšírenie skoro nikde nemajú, preliezol som všetky nemecké eshopy čo poznám a nič. Nakoniec som ešte našiel tu:
https://www.philibertnet.com/en/gmt/84192-panzer-expansion-4-france-1940-917054011640.html
Na tvojom mieste moc nevyčkávam, keď sa Joemu skončí trest tak určite preloží aj to štvrté rozšírko ;-)
Keď už bude preložený základ, tak samozrejme začnem aj 4. rozšírenie (asi ho budem prekladať ako prvé, keďže som ho aj ako prvé kúpil, práve kvôli sólo hre).
Ono je ale hru možné pohodlne hrať aj bez sólo módu - za obe strany. Akurát sa treba “nastaviť” na mód, že sa snažím pre každú zo strán pripraviť čo najrealistickejšie rozkazy podľa aktuálnej situácie. Nutnosť prideliť rozkazy pred akýmkoľvek rozhodovaním o iniciatíve (a poradí) je sama o sebe náhodným prvkom v systéme, ktorý zaručuje, že si nemôžeš nikdy byť istý, kto bude ako prvý strieľať alebo sa pohybovať.
Na takéto hutné preklady by bol vhodnejší kvantový vesmír (ale Ant-Man sa mi moc nepáčil, takže musím zostať v tomto). :)
-------------------
Prekladateľ Joe
Nejaké nové percentá……………po víkende ;-)
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Halfling Feast (EN)
Akt. cena: 100 Kč
Končí za: 8 dnů