Leaping Lemmings

xxxxxxxooo hodnoceno 9x (Seznam vlastníků)

Leaping Lemmings - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 2 - 6
Doporučený věk: od 10 let
Herní doba: 60 min
Herní svět: neuvedeno
Herní kategorie: párty hra
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: GMT Games
Autoři: John Poniske
Rick Young
Rok vydání: 2010
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Překlad

GÁBLÍK versus SVAČINKA

Překlad mám hotový, jen to nasázet do grafiky. Vixton mi dělala korekturu a udělala mi tam takovou úpravu, kterou chci konzultovat s širším fórem.

Pro "Eagle chow" jsem použil "orlí gáblík". Vixton mi to ale opravila na "orlí svačinka" s tím, že výraz "gáblík" nezná. Mě se to tam zdálo humornější (vzhledem k celému pojetí pravidel) a pro mne je tenhle pojem docela známý a myslím dost používaný. Takže bych se chtěl do širšího fóra zeptat, jaký na to má kdo názor?
21.11.2011 09:47:40

kren
mě slovník vyhodil, že to je vulgární výraz pro jídlo (takže např. žrádlo), což svačince moc neodpovídá :). Ale gáblík taky nevím co znamená, respektive znám gáblík buď jako drátek nebo jinou nejmenovanou věc, která se tvoří v oné místnosti (ale to většinou bývá gábl neboli kabel :D )

21.11.2011 09:53:00

gablik
Ja teda tenhle vyraz znam (i kdyz moc nepouzivam). Chtel jsem napsat, ze je to treba tim, ze se jedna o severomoravskou zalezitost, ale vypada to, ze Beholder mi to celkem spolehlive vyvratil :D

21.11.2011 10:01:13

svacinka
mi prijde lepsi. Gablik znam, ale take moc nepouzivam.

21.11.2011 10:14:58

to ostatní
Tak to asi žiju v jiném světě. Já to slovo znám a používám už od malička (přes 40 let) a žil jsem v domění, že je to všeobecně používaný pojem. Viz slovník cizích slov - svačina, něco k zakousnutí. Taky např. tady:
http://nachodsky.denik.cz/zpravy_region/vernerovicky-gablik-o-nejlepsi-mnamku-20111101.html

Pokud to tedy nikdo nezná, tak se podřídím, ale jsem z toho tedy fakt na višni, že je to tak neznámý pojem :).

21.11.2011 10:26:19

kren
Dva lide odpovedeli, ze to znaji, dva, ze ne. Tvuj vyvod: nikdo to nezna :)

21.11.2011 10:28:47

som

gáblík
Hru neznám, ale podle kontextu mi tam spíš pasuje ten gáblík (který si právě dopřávám :) ). Ikdyž ani to žrádlo by tam taky nemuselo vadit - ale jak říkám hru neznám a nevím, jakým stylem jsou psána pravidla ...

21.11.2011 10:37:05

to sydo
Já to nemyslel v doslovném smyslu, že nikdo neví o co jde, ale ve smyslu, že to není rozšířené. Například Vixton mi to změnila proto, že ona to vůbec nikdy v životě neslyšela. Tak jsem se jen chtěl ujistit, jestli jen ona není výjimka, ale jak tak koukám, tak to fakt není moc rozšířené a používané.

PS: nemusíš mne hned chytat za slovíčka :).

Od Vixton a a tady z diskuze mám totiž spíš dojem, že to není v rovině "vhodné x nevhodné", ale spíš v rovině "známé používané x neznámé nepoužívané". A já rozhodně nechci do pravidel mermomoci strkat nějaký pojem jen kvůli sobě, že mě se líbí.

21.11.2011 10:39:57 | Upraveno autorem (porovnej)

gáblík
jo jo určitě to sedí, jenom chudáci gáblíci :-)

btw. hru jsem 2x hrála (Eliška ji vzala na warcon a ještě jednu akci) a je super .-)

21.11.2011 12:23:21

Tak teď nevím
Zatím je to tedy 4:3 (svačinka:gáblíku)

Ještě jeden pojem tam mám a to je CLEAR HEX. Já jsem ho přeložil jako HEX LOUKY.
Čistý hex mi neseděl a prázdný hex taky ne, protože prázdný chápu spíš tak, když na něm nejsou žádné komponenty a ne když na něm není namalované křoví a je to jen trávník.


To Beholder:
To si pleteš
káblík a kábl (izolovaný drát)
gáblík a gábl (svačinka)

21.11.2011 12:39:10 | Upraveno autorem (porovnej)

kren
já slýchával od dědy na chatě: "Podej mi ten gábl" a myslel tím kabel (izolovaný drát)

Ať už je gáblík cokoliv (podle vás tedy nějaká svačinka nebo co), tak to má do žrádla (chow) hodně daleko :)

21.11.2011 12:52:02

to Beholder
Právě že nemá gábl je totiž výraz ne pro nějakou distinguovanou svačinku na svátečním servisu, ale právě "žrádlo" od kterého jsi mastnej až za ušima a ještě u toho mlaskáš. Říká se to je teda pořádnej gábl - jídlo ze kterého si napereš plné břicho.

Tak jsem trochu zapátral a české slovo gábl pochází prý z keltštiny.

21.11.2011 12:58:32 | Upraveno autorem (porovnej)

kren
ok, tak to jo. Zase jsem o něco chytřejší :)

21.11.2011 13:08:38

som

GÁBL
No máme v práci kolegu (elektrikáře), a ten taky říká "musíme tam natáhnúť gábl"... Podotýkám že není z SK, ale valach, i když pravda, LESAN jak bič :)

21.11.2011 13:20:59

gáblík
tak já to slyším dnes poprvé,ale teď jsem se ptal bráchy a ten to zná,takže za mě 1:1 :-)

21.11.2011 16:35:49

to all
Tak neviem, ja som Slovak ale vyraz Gablik poznam :)
A tiez myslim, ze k tejto hre pasuje viac ako svacinka.

22.11.2011 12:56:05

to kren
vsemi dvaceti pro gablik. sedne do hry lepe nez svacinka (jedine, zeby se hralo jen s velmi malymi detmi). a pred svacinou ci svacinkou bych i tak dal prednost orlimu zvanci

22.11.2011 13:57:10

Gábl, kábl, svačinka?
Orlí žvanec se mi líbí, gáblík mi fakt nic neříkal, ne že bych to z kontextu nepochopila - co asi udělá orel s lumíkem, ale pro dobro všech podobně zmatených jsem to opravila. Hold nikdy není pozdě se něco nového přiučit.

22.11.2011 21:49:50

Hmm
Gáblík, není to nějaký regionální výraz? Bydlím kousek od Brna a jak psal Beholder, gáblem u nás někteří nazývají kabel.

22.11.2011 22:17:12

Gáblík
Mně přijde slovo gáblík v pohodě, poprvé jsem to myslím slyšel před x-lety ve filmu Muži v černém a tehdy mě to také zmátlo:)

pro tento kontext mi to přijde pěkné, výstižné a humorné

ale Afya mi taky tvrdí, že je to kabel:)

22.11.2011 22:27:31

Jouda
jj, děda pocházel taky kousek od Brna

22.11.2011 22:31:01 | Upraveno autorem (porovnej)

Odborně o gáblíku
Tak asi tam nechám ten gáblík :). Jen tak pro zajímavost tady uvádím i se zdroji odpověď na mou otázku, kterou jsem vznesl na referenční centrum Národní knihovny v Praze (Národní ústav pro jazyk český bohužel neodpovídá na e-mailové dotazy):

Dobrý den,
slovo gáblík - jídlo, v tomto zdrobnělém tvaru častěji v původním významu
přesnídávka. Pochází z německého Gabelfrühstück - dopolední svačina, svačina
o desáté, přesnídávka; Gabel vidlička, Frühstück snídaně; podle
francouzského déjeuner a la fourchette - jídlo "na vidličku" (odtud je také
české "snídaně na vidličku"); přesnídávka se jedla obvykle vestoje a pouze
vidličkou.
Zdroj: Slovník nespisovné češtiny. Argot, slangy a obecná mluva od
nejstarších dob po současnost. Historie a původ slov. Praha: Maxdorf, 2006.
ISBN 80-7345-086-0.
Die Gabel - vidlička, mit Messer and Gabel essen
Zdroj: DUDEN. Německý výkladový slovník s českými ekvivalenty. Praha: Mladá
fronta, 1993. ISBN 80-204-0392-2
gáblík - gábl, svačinka, svačina dopoledne, zastaralý výraz
Zdroj: ABC cizích slov
http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/hledat?typ_hledani=prefix&cizi_slovo=gablEDk

S pozdravem
Jaroslava Sedláčková
Referenční centrum NK ČR

24.11.2011 10:44:46

gáblík
U nás se ke gáblíku nenechá nikdo dlouho přemlouvat a co jsem zapátral v širším příbuzenstvu (i z manželčiny strany), tak tento výraz znají skoro všichni (středočeši a jihočeši).

24.11.2011 12:07:48

Gáblík
A to bydlím v Brně. Od narození. Takže třeba až do asi 11 let jsem si myslel, že šalina je spisovné slovo.

24.11.2011 16:43:03

Vybíráme z Bazaru

Labilní jednorožci: Přisprostlá edice (CZ)
Labilní jednorožci: Přisprostlá edice (CZ)
Akt. cena: 472 Kč
Končí za: 1 den

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas