Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 1–6 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 180 min |
Herní svět: | Horror |
Herní kategorie: | desková hra, kooperativní, vývoj postavy |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | |
Autoři: | Nikki Valens |
Rok vydání: | 2018 |
Sdílej: |
oznamena nova expanze - Dead of Night
In Dead of Night, investigators explore the facets of Arkham best left unseen in the light of day. Organized crime builds a strong foothold in the city, secret cults labor for a dark master, an alien moon hangs overhead, and unknowable horrors stalk the night. This expansion includes two all-new scenarios, new encounters for every location in Arkham, new monsters and anomalies, a new monster deck holder, and four new investigators to face these fresh horrors, armed with new spells, items, and allies.Frogerry
Tak to je hodne dobry vtip :-D Asi ani jednomu prekladateli neprisel predchozi preklad patricny a tak zvolil svoji alternativu.
Co me zarazi/udivuje, ze se FFG v ruznych hrach rozhodlo pro odlisny artwork jednotlivych postav. To je jako kdyby Indiana Jonese hral pokazde nekdo jiny - ne ze by se to v jinych filmech (James Bond) nedelo, ale tady to nicemu nebrani. Mozna aby lidi nebrblali, ze to je uz totalni recyklat.
Artwork
No, podle toho videa o expanzi použijí stejný artwork postav jako už dříve v karetce nebo v knížce o vyšetřovatelích.
Já měl v mnoha případech raději ten starý art z AH 2...třeba Feda tam mám neskutečně více rád, nebo Marka Harrigana...
šejdrem
tohle jsem řešil u TZ. Nakonec z toho vylez "Šejdrem" ve smyslu že něco jde šejdrem; sune se po nakloněné rovině; smýká se; nejde tak, jak by mělo. Logicky jsem pak v popisu použil již existující pojem. Tato názvosloví jsou kapitolou samou pro sebe a dalo by se o nich sáhodlouze hovořit. Každý na to má svůj náhled, někomu se líbí to, jinému ono a všem se zavděčit nelze. Naučil jsem se tak respektovat překlady druhých a pokud nejsou vyloženě špatně (viz sekta Spasitelů) tak se jich držím. To že je napříč hrami použito fanatik, kultista a vyznavač je záležitostí jednotlivých překladatelů a jak to kdo cítí. IMHO ani jeden z použitých termínů není špatně. Tedy když odhlédnu od toho, že slovo "kultista" spisovná čeština nezná, což je důvod, proč nebyl v EH použit.
artwork
Pokud se nepletu tak nový artwork se použil v Eldritchi a od té doby ho mají vyšetřovatelé stejný v Panstvích, Arkhamu LCG i 3. edici
Artwork, Froggery
Ne úplně, třeba Silas je v karetce jiný než v EH a AH2.
Lothar135
To jen proto, že je to promo z knihy, až bude oficiálně v nějakém rozšíření bude to zase stejný artwork, viz Carolyn Fern, kde v Circle Undone verzi už je ten z Eldritche.
Žabák
Tak proto! To moc rád slyším, že Silas v LCG nebude mít ten nehezký obrázek z knížky :). Ten jeho z Eldrich hororu je parádní!
různé
Pelly:
a) vím, že se budu „trochu“ opakovat, ale: všechny příklady „obrácený“, které uvádíš, se týkají nikoliv toho OD ČEHO se někdo obrátil (v případě Diany jde o kult), ale K ČEMU se dotyčný obrátil (křesťanská víra). U Diany se ale neví, k čemu (pokud vůbec k něčemu) se obrátila. Tzn. obrácený v tom smyslu, jak s tímhle pojmem pracuje (zpravidla) čeština, tady nefunguje,
b) anglické „redeemed“ v češtině v převážené většině případů neodpovídá pojmu „obrácený“, ale „vykoupený“ (ve smyslu křesťanství), případně (v obecnějším smyslu slova) „vynahrazený“. V případě Diany to má (dle mého chápání) zdůrazňovat, že byla členkou kultu, ale už se od takové „víry" oprostila, resp. je přímo proti ní (aniž by bylo jasně uvedeno, k čemu – pokud vůbec k něčemu – se nyní hlásí),
Vojta, Lothar, Froggery: překlad „cultist“ je podle mě hodně o citu překladatele. Většina uvedených překladů („kultista“, „vyznavač“, „uctívač“… případně i např. „sektář“ atp.) je podle mě v pořádku (odpovídají smyslu). Záleží pak jednak na kontextu, jednak na úzu (zvyklosti), který dotyčný překladatel zvolí. Já osobně bych preferoval co nejbližší „kultista“, ale to je čistě můj subjektivní názor. „Fanatika“ bych odmítl, protože to věcně neodpovídá (kultista nemusí být „fanatický“ sympatizat, ale toliko „prostý“ člen kultu, jednak angličtina pro to má jiné výrazy – fanatic, zealot…),
Vyznavač
Překlad vyznavače je jedna z nejlepších změn, která přišla v Eldritchi a paradoxně to popírá Pellyho princip zachování překladu napříč hrami :-)
Obrácená - První co mě napadne, že se Diana zřekla kultu a chce proti němu bojovat, takže za mě v pohodě..
Šejdrem - Nechápu myšlenkové pochody překladatele, ale mohlo by to být vysvětleno v příběhu na zadní straně..
Překlad vedle!
Pánové, už jsem to psal jednou. Řeště překlad ve vlákně k tomu určeném!
Díky.
Noví vyšetřovatelé
Tak co říkáte na nově představené Vyšetřovatele?
Oba jsou velmi silní. Celkově si říkám, že všichni čtyři nováčci budou patřit k tomu nejsilnějšímu, co v té trojce je.
Tak snad podobně naroste i obtížnost, tuhle hru prohravame malokdy :-)
česky
Je nějaká šance, že to Blackfire vydá v češtině???
Re Olney
Mám objednaný a taky by mě to zajímalo
Po pár hrách
Dead of Night doma a vesele testujeme. :-)
Zatím jsme zkoušeli jen scénář s válkou gangů. Podle mne velmi zajímavý příběh se zdařilými popisky setkání i zápisy v kodexu.
Obtížnost mi přišla trochu vyšší, než je u základních scénářů, což je fajn a bylo to třeba.
Nové hrdiny jsme zkoušeli všechny. Každý z nich je fantastický! Jen u Kate je to poznat až když hru hraje více hráčů, ve dvou je slabší. Nejvíce mne bavil Skids. Nejsilnější mi dle očekávání přijde federál, protože tiskne stopy ve velkém.
Nová setkání i předměty jsou perfektní, je tam jen pár věcí, které mne tolik nezaujaly.
Moc jsme si to užili a těšíme se na test Tsathogguy ;-)
Vřele všem doporučujeme!
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Dragonbond Lords of Vaala Kickstarter
Akt. cena: 2690 Kč
Končí za: 5 dnů