Lords of Waterdeep

Zaseknul jsem se na mrtvém bodu, kdy nemám dostatek času ani chuť pokračovat v překladu pravidel hry, kterou doposud nevlastním. Kdyby se našel někdo, kdo by mi chtěl pomoci s překladem cca 40% textů (cca 6 stran), ať se prosím ozve. Nerad bych něco rozdělal zbytečně a navíc, jestli na to někdo čeká, tak bych ho nerad zklamal. Předem děkuji. Těším se na spolupráci.
4.9.2012 23:54:46 | Upraveno autorem (porovnej)

překlad karet
FYI: Udělal jsem rychlopřeklad karet, který je již přidaný ke stažení u hry. Ostatní je veřejné a nebo vyznačeno symboly, tudíž dle mého úsudku není potřeba překládat - po tom co někdo vysvětlí pravidla.

9.9.2012 10:19:41

pomoc od vlastníka hry
Tak jsem nakonec začal zase makat na překladu, ale je tam pár věcí a souvislostí, které nejsem schopen moc odhadnout bez vlastnictví hry.

Konkrétně se jedná o PLOT QUEST karty. Ze začátku jsem to přeložil jako zápletka, ale to se mi nezdálo a změnil jsem to na spiknutí. Z jedné nicneříkající ukázky v pravidlech to nejde vydedukovat.

Další je potřeba zvolit nějaký dobře znějící název pro UTILITY questy. Přeložil jsem to jako užitečné, ale nadšený z toho nejsem. Plnit užitečné úkoly mi nějak nezní.

Díky

1.11.2012 15:06:22

Havelock
Hru sice nevlastním, ale PLOT bych v tomto případě viděl na PŘÍBĚHOVÝ nebo HLAVNÍ.
UTILITY mi přijde jako těžší oříšek - užitkový? ale spíš asi ZIŠTNÝ?

Obecně bych to viděl tak, že ty ploty jsou z nějaké hlavní linie, na které těm Waterdeepským lordům dost záleží, i když ten okamžitý zisk asi nebude nic moc. UTILITY budou asi takové bokovky, které se naopak dělají právě pro ten okamžitý zisk, ne?

1.11.2012 19:21:06

Překlad
Plot quest - je to quest, který po splnění poskytuje výhody po zbytek hry (jiné questy mají jednorázový efekt a dál už hru neovlivňují)

Utility quest tam myslím není, je to u karet intrik. Jsou to karty které poskytují výhodu tomu, kdo je zahraje a nejsou škodící, tak jako ostatní intriky.

1.11.2012 21:24:31

Perform the penance of duty
Souběžně s Havelockem, který dělá pravidla překládám karty a nevím si rady s názvem této karty:
Perform the penance of duty

1.11.2012 22:46:14

to sasa, mozna stopa...
Je to zvláštní spojení. Nejdřív mě napadlo, že by to mohlo být něco jako: "Kate, konej svou povinnost!", ale pak pomohl kamarád Google, který našel na Wikipedii světa Forgotten realms, ze kterého LoW jsou, tuto stať:

Penance of Duty:

"Members of the Order of the Golden Lion, known as Tormtar, guard temples of deities whose worshipers the Tormish had persecuted during the Time of Troubles. This act of aiding other goodly faiths is called the Penance of Duty. "

Myslím, že je to srozumitelné, ale neznalec by na to těžko přišel :-(.

3.11.2012 21:16:18

to laredo i ostatní
Jojo to jsem našel taky, ale stále nevím ja to přeložit. Tady mé jazykové vědomosti končí.... Prosím nahoďte řešení :)

16.11.2012 23:42:56

to sasa
No, důležitá je ta poslední věta..

"This act of aiding other goodly faiths is called the Penance of Duty. " čili něco ve smyslu
"Takové jednání, kdy se pomáhá (podporuje) i jiné dobré náboženství (církev, víra), se nazývá Penance of duty."

Takže na to je třeba napasovat český ekvivalent, třebaže nejspíš ne úplně doslovný překlad. Napadlo mě třeba "vyšší mravní princip" (třebaže ten nutně s náboženstvím souviset nemusí). Prostě podpoříš dobrou věc, třebaže ti z toho může vyplynout újma.

Co kdybys tam dal: "Každý dobrý skutek musí být po zásluze potrestán", docela oblíbené a leckdy pravdivé úsloví :-).

Co přesně ta karta dělá? Třeba nám víc pomůže její efekt, než málo říkající název.

17.11.2012 18:44:03

laredo
je to karta úkolu. Když úkol splníš získáš jednoho klerika a jednoho bojovníka (bílou a oranžovou kostičku).
Flavour text zní: Torm`s worshipers are required to guard the temples of deitties that their order prsecuted in the past.
Co třeba "Pomoc bližnímu"

17.11.2012 22:52:18

Vybíráme z Bazaru

frostpunk cz
frostpunk cz
Akt. cena: 1675 Kč
Končí za: 2 dny

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas