Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 1 - 4 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 60 min |
Herní svět: | Fantasy |
Herní kategorie: | karetní hra, kooperativní, vývoj postavy |
Čeština: | ke stažení |
Vydavatelé: | |
Autoři: | Adam Sadler Brady Sadler |
Rok vydání: | 2015 |
Sdílej: |
Chyby v CZ překladu
Pokud cokoliv najdete v CZ překladu, tak prosím pište sem, budu to postupně sbírat do tohoto prvního příspěvku.Revize Q3 a Q5
Opravil jsem chyby ovlivňující hratelnost třetího a pátého úkolu. Komprimovaná verze souboru čeká na schválení - pro nedočkavce ke stažení zde:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/135674/whq_revize.compressed.pdf
Nekomprimovaná verze (32 MB) pak zde:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/135674/whq_revize.pdf
Blackfire
Nějak to přestávají chlapci z BF zvládat. Snaží se nás asi potěšit lokalizací osvědčených pecek, které by se měly dobře prodávat, ale... Štvou mě už jen kvůli tomu, že nedotáhli Civilizaci a zůstala viset na 2/3 (to beru jako vyložený podraz). Když jsem jim chtěl dát znovu šanci a těšil se na Běsnění Drákuly a SW Rebellion, stačilo si projet diskuze zde, na deskožroutovi a bylo mi hned jasné, že zmetky pořizovat nebudu. A jede se furt vesele dál...
to cimm
Byl bych trochu opatrnější s tvým hodnocením. Je pravda, že mě taky vadí chyby, ale zrovna v případě Běsnění Drákuly jsou jen nepatrné chybky a ve Star Wars Rebélie jedna větší chyba. Ostatní překlady by měly mít již kontrolu zdejší komunity, tak snad se bude blýskat na lepší časy.
to Mitogar
Malá chyba, taky chyba:) O tom, že mě diskuze ohledně chyb Běsnění a SW odradila od koupě, to je čistě můj problém, s tím se popasuji. Věřím, že spoustě jiným hráčům to nevadí. Co mi leží a bude ležet v žaludku je přístup BF k Civilizaci, to se prostě nedělá. Koukal jsem teď na FB, kde probíhá jakési hlasování ohledně lokalizace Doomu. Kdyby raději proběhla bezchybná lokalizace pecek jako Chaos in the Old World, Here I Stand, Twilight Impérium, Mage Wars, Fief: France 1429 nebo Duny, tak je vezmu na milost:) Doom... no nevím. (je tu Descent).
Kontrola komunitou je pouze alibismus
Mitogar: Ano, díky zdejší komunitě budou překlady kontrolovány, ale je to správně? Takhle BF bude házet zodpovědnost na komunitu, "měli jste možnost to zkontrolovat, tak teď si nestěžujte". A navíc mohou takhle texty zveřejňovat před vydáním hry? Nám stačila první hra WQ a odhalili jsme několik chyb. BF nemá zvládnutou kontrolu překladů. BF jede na kvantitu a né na kvalitu. Uvítal bych přístup takový, že by BF vytiskl opravený materiál a dodal zákazníkům. Pak by si možná uvědomil, že ho to stojí penízky navíc a věnoval by kontrole překladů víc času.
Warhammer
Abych se přiznal, toto měl být můj návrat do světa Warhammeru po WarCry, nedočkavě jsem na hru čekal. Poprvé v životě si však vytouženou hru nekoupím, a to mám i Arkham horror.. Něco už je fakt špatně..
množstvo chýb vs. nekupovať
Je tu zopár zásadných chýb, najmä na kartách a kartách scenára, ktoré vytvárajú dojem, že preklad je dosť odfláknutý a takisto ma to sprvu naštvalo. Ale hru mám doma a je to parádny kartový dungeoncrawl, tak ja len tak na okraj, že možno stojí za to, hru vyskúšať a neodsúdiť ju len preto, že niekto niekde napísal, že tam je niečo/všetko zlé.
Nemyslím si, že ten počet chýb je tak veľký, aby vás to odradilo od kúpenia hry.
Iste máte plné právo hru nekupovať, len sa mi zdá, že akoby mnoho ľudí nadobudlo dojem, že hra ja absolútne katastrofálne preložená (prvotná verzia AH alebo rozšírenie Descentu sú na tom o dosť horšie, tam sú/boli desiatky nepresností).
Pri WHQ, Besneni Drakuly či SW: Rebélia je to rádovo okolo 10 chýb, pričom WHQ aj Drakulu mám doma a po oprave je to v pohode hrateľné.
---
Píšem to preto, že aj pri Robinsonovi ľudia brojili, že nebudú kupovať chybný produkt, ale práve RC mal fakt dokopy asi 5 chýb a to je Trzewickova hra, ktorá mala už asi 5 verzií pravidiel a FAQ na 70 stranách. Navyše tie chyby na kartách boli evidentne prehodené symboly a v pravidlách bola jedn zásadná chyba, kde stačí vyškrtnúť zápor jedného slovesa.
Iste, že mať hry úplne bez chýb by bolo najlepšie a veľký palec hore vydavateľstvám, ktoré si to vedia ustrážiť, ale troška sa zamyslite nad tým, že takmer každá hra aj od takéto giganta, ako je FFG, má po vydaní errata. Akoby sme to FFG vedeli prepáčiť a české vydavateľstvá ideme aj za vydarené preklady s pár chybami lynčovať.
Na záver opakujem, že máte plné právo hru nekupovať, len si zvážte, či je to nie je taký automatický hate v štýle "počul som, že to nie je úplne 100%, nekupujem a nepodporím" a pritom keď si pozriete zoznam chýb, tak je to veľakrát oveľa lepšie ako u pôvodného vydavateľa.
Prajem vám radosť z hrania :).
Acerdac
Určitě jsem to nemyslel jen jako automatický hate nebo nést se na vlně kritiky překladů BF.. Mám Arkham, Eldritch, Běsnění Drákuly (...), i když jsem věděl, že nejsou překlady bezchybné (čehož se asi nelze vyvarovat).. Vždy ale nadšení pro hru bylo větší. Toto je první případ, kdy to dopadlo opačně. Jen jsem měl touhu svůj pocit vyjádřit..
Ja si
Drakulu a WHQ nechávam aj preto, že budúcu jar skončí licencia FFG na hry od GW, takže aj tieto hry sa už nebudú dotláčať :).
opravy chyb
Ptal jsem se primo od Blackfire, na opravy chyb se chystaji, ale presny termin mne nerekli.
Opravy chyb
Chystají se tak formou errat, ale jinak nic dalšího k tomu neudělají. Určitě žádné přelepky nebo opravené chyby a jak píše acedrac, tak licence skončila, takže ani druhá verze nebude. Chyb a překlepů je tam nepočítaně, ale opravit si to budeme muset zase za svoje.
D.A.M.
Nepočítaně?
Lidi, nepřehánějte.
Nepočítaně
Jen překlepů je tam tak 20, chybějící písmena a zbytek je tady vypsán. I překlep je chyba. Popravdě na to kolik málo textu tam je, tak těch chyb je moc. Když to porovnám třeba s Pánem prstenů LCG - více pravidel, mnohonásobně více karet, tak není o čem mluvit.
objeveny další chyby v překladu
pinheadcz ve vedlejší diskuzi objevil 2 chyby v překladu. Prosím Bartoloměje o zkopírování do úvodního příspěvku.
V pravidlech je dost podivný klíč na určení nejvyšší hodnosti nepřátel - 1. Nemesis, 2. Nepřítel s nejvyšší hodností...
- 2. kritérium má být "Nepřítel s nejvyšší úrovní" (tj. ta římská I/II/III) - porovnal jsem to s anglickými pravidly.
Lokace "Podzemní řeka" - Pokud je plně prozkoumána a družina je nucena cestovat.... Co mě donutí cestovat ?? Cestování je nepovinné. Přijde mi že místo toho "a" tam má být jen čárka - "Pokud je plně prozkoumána, družina je nucena cestovat...."
- Anglické znění karty: At the start of the location phase, add 1 progress token to this location. If it is fully explored, the party is forced to travel, and enemies in the shadows are not discarded.
Takže ano, místo a tam má být čárka
hotovo
doplnil jsem to, díky..
...
len by som sa chcel opytat ci v prvom prispevku je vsetko co potrebujem opravit alebo je niekde este nieco navyse
PS: hru som este neotvoril, caka sa na Vianoce len sa chcem pripravit aby sme mohli hned zacat hrat
PS2: o tej oprave Q3 a Q5 v sekcii na stiahnutie viem.
icinko
V úvodním postu je (mělo by být) vše.
vdaka
za super rychlu odpoved :D
Prajem pekny den a stastne a vesele vianocne sviatky
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Pán prstenů: Karetní hra - rev. vyd.
Akt. cena: 800 Kč
Končí za: 2 hodiny