Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 2 - 2 |
Doporučený věk: | od 12 let |
Herní doba: | 60 min |
Herní svět: | Fantasy |
Herní kategorie: | desková hra, strategická, válečná |
Čeština: | undefined |
Vydavatelé: | Games Workshop |
Autoři: | David Sanders |
Rok vydání: | 2018 |
Sdílej: |
Překlad
Překlad Nightvault Core boxu je hotový, Textová verze je zatím ke stažení u první sezóny, Shadespire, nahrál jsem ji i sem a čeká na schválení. Stejně tak karty frakce Vymítačů (Stormsire’s Cursebreakers) a karty frakce Vřesové královny (Thorns of the Briar Queen) již v grafice. Na neutrálních kartách v grafice se pracuje.VELKÁ PROSBA
Prosím, kdo má THUNDRIK’S PROFITEERS, můžete v dobré kvalitě naskenovat kartu
Black-powder Sphere
? Na ofiko stránkách tato karta chybí. Díky
Karta
Zítra dopoledne ji naskenuju.
A ten dreadfane
Je co ? To je jako starter nebo samostatná hra ? A ty warbandy se daji použit?
Dreadfane
Dreadfane je takový podivný pokus o set pro nováčky který je zjednodušený a využívá komponenty z Underworldu. Každopádně není ani určený pro náš trh... I když sbírám úplně vše co k Underworldu vyšlo tohle asi oželím...
Překlad
Thundrik's Profiteers (Hromrikovi kšeftaři)
Překlad: 100%, Grafika: 100%, Nahráno, čeká na schválení
Power Unbound (Nespoutaná síla)
Překlad: 100%, Grafika: 0%
:-)
ÓÓÓ neskonalé díky ti :-)
PŘEKLAD
Super, díky za překlady.
Už aby byly Profiteeří schválení.
Dobrá práce.
Překlad
Taky ti chci moc poděkovat. Ani jsem nečekal, že někdo udělá celou druhou sezónu takto parádně. Fakt super práce.
Na schválení čeká už i Nespoutaná síla
Power Unbound (Nespoutaná síla)
Překlad: 100%, Grafika: 100%
Tím by měl být doufám překlad druhé sezóny WU: Nightvault hotov. Ufff.
A co dál?
Začal jsem i na překladu Coresetu Beastgrave (mám rozdělané bojovníky) a taky jsem se rozhod, že přeložím komplet pravidla co jsou u Beastgrave (už jsem taky trošku začal). Dají se použít zpětně pro všechny sezóny. Ať tu je alespoň jeden kompletní rulebook v češtině.
Překlad
Klobouk dolů, dělat vše v jednom člověk a v mezičase ještě dělat další překlady, smekám a tiše závidím ten čas.
Shadespire byl hukot, ale tohle musel bejt hurikán! Díky moc.
KARTY PROFITEERU
Ahojte, stáhl jsem karty profiteeru a obsah karet je k warbandě Eyes of the nine. Asi došlo k nějaké chybičce a chtělo by to asi opravit. Děkuji
KARTY PROFITEERU - OPRAVENO
Ahoj, ups, je to tak. Už jsem soubory aktualizoval, takže za chvíli by to mělo být ok. Jsi první kdo si toho po měsíci všimnul ... Omlouvám se.
Jinak:
BEASTGRAVE CS - karty přeloženy, začnu pracovat na grafice.
- Pravidla překládám rovnou do grafiky, hotovo tak 10%.
- Nechce to sem na Zatrolenky někdo přidat jako novou hru?
BEASTGRAVE Grymwatch - začínám pracovat na překladu karet
KARTY PROFITEERU
jj super, to víš ono totiž se skoro měsíc čekalo na schválení :D
to lukyn2810
nojo, teď koukám že to bylo schváleno teprve před dvěma dny. Tak aktualizace snad bude rychlejší...
A víš co:
http://wh.gerlant.cz/WHUW-NV-Thundriks Profiteers-karty bojovniku.pdf
http://wh.gerlant.cz/WHUW-NV-Thundriks Profiteers-karty frakce.pdf
http://wh.gerlant.cz/WHUW-NV-Thundriks Profiteers-karty neutralni.pdf
:-)
ZH
Poslední dobou to admini hrubě nedávají a je to znát. Bohužel na to doplácí právě ta tvořivější část komunity.
Za Thundrika díky, čekal jsem na ně jako na smilování. Dokoupil jsem warbandu a toužím ji brzo zkusit. Napřed ale přijde barva. :-)
KARTY PROFITEERU
díky, tak už se nebudu muset zdržovat tolik s překladem při hraní. Super
@ManlyGuy
Měl jsi napsat. Nahrál bych ty Kšeftaře k sobě na ftp rovnou. Nenapadlo mě, že to bude trvat tak dlouho a ještě k tomu blbě.
A hrát samozřejmě jedině s barvou ;) Jen škoda, že mi to tak dlouho trvá. Bohužel se díky tomu spousta skvělých her ještě ani nedostala na stůl. Ale z WU už mám namalovaných 5 frakcí, takže nejen že můžeme bitkařit ve čtyřech, ale je dokonce i na výběr. Momentálně asi nejoblíbenější hra.
WU
Jak jsem psal, nevadí tolik, nemám je v barvě.
Mám 10 frakcí a na Thundrika jsem zvědavej, protože ty rotačáky jsem zpočátku odsuzoval jako sci-fi ve fantasy světě. Z Nightvault jsem ještě pořídil ty Sylvanet a Molloga mám. Jsou to asi jedině warbandy, které mě zaujaly. Jasně, goblini taky ale nejsem si jistý sám sebou, že bych je uhrál. No a ke kostlivcům jsem si vytvořil averzi. :-)
Taky teď dělám překlad a toho času není fakt moc, člověk chce nebo musí dělat i jiné věci. Za překlad Nightvault jsem rád, byť jse se trošku odklonil od Shadespire stylu výkladu a pár věcí jsem nepřekousnul, tak jsem si to opravil ve Fotošopu, viz. Mollog. Ale celkově je to veledílo. Vím o čem mluví, protože jsem dělal Shadespire se skoro 600 kartami.
Klobouk dolů.
WU
Odklon od překladu Shadespiru - v čem, smím-li se zeptat? Snažil jsem se ho naopak držet zuby nehty. A nikdo zatím žádné připomínky nepsal, až mi to přišlo podezřelé.
Jasně, překlad vlastních jmen bude vždycky kontroverzní. Tam jsem si toho vědom. Ale když mi to přišlo zábavné a nemělo to žádný význam pro hru samotnou, tak jsem do toho šel. Ostatně i v Shadespire jste jména překládali (Stínověž a pod), proto jsem se toho tolik nebál.
Mollog - Měkkejš, tam sem našel, že v angličtině je podobný slovo "mollusc" - měkkýši a když sem viděl jak je na jednu stranu obrostlej houbama (houba - měkká), na druhou stranu obrovskej nejdrsnější boss, přišlo mi prostě vtipný že to bude Měkkejš. :)
Prostě hrát se skvígem Kostidrtěm je větší zábava než hrát se squigem Bonecutterem (nebo jak se vlastně jmenuje v originále).
WU
Odklon, myšleno spíš citlivým okem, přijde mi že jsou trošku jinak přeskládané věty, působí to na mě prostě jinak, ale určitě to bude tím, že jsem sparchantělej tou graf. prací na Shadespire. Ten Mollog mě spíš jako Měkejš zamrzel, než že by mě to vyloženě štvalo. Na svých kartách jsem si to upravil, bo přes sedce jsem to nepřenesl. :-)
Nemáš někde udělanou tabulku jako dělal Laredo k Shadespire a tys dělal Core Box v textové verzi? To hledání, kde jaká karta je, případně jaký je na nich text v těch PDF je dost na prd. Takhle si vytisknu pár stránek s textem a můžu přemýšlet nad balíčky i doma. Zrovna skládám 2 a je to řehole bez té tabulky.
...
Píšu doma, ale myslím v práci.
@ManlyGuy + stav Překladu
Ták...
Tady excelová tabulka do které dělám překlady:
http://wh.gerlant.cz/Whuss_v3.0.xlsx
Ale už to flákám, občas upravuji ještě text při vkládání do grafiky a sem už to nedám, tak to nemusí 100% sedět.
A s překladem se přesuneme k Beastgrave:
- Během tohoto víkendu tam nahraju přeložené karty ke CoreSetu
- Mám přeložené i Ghůly, začnu dělat na grafice
- Začínám překládat Groty na Vrrcích
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Oltréé
Akt. cena: 950 Kč
Končí za: 2 dny