Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 2 - 6 |
Doporučený věk: | od 9 let |
Herní doba: | 90 min |
Herní svět: | Fantasy |
Herní kategorie: | desková hra, vývoj postavy |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | REXhry ADC Blackfire Entertainment Devir Fantasy Flight Games Galakta Heidelberger Spieleverlag Hobby Japan Pegasus Spiele |
Autoři: | John Goodenough |
Rok vydání: | 2008 |
Sdílej: |
preklad
Nechcel by sa niekto pridat k prekladaniu. Totiz ja by som tie pravidla prelozil ale ci nie je niekto kto by to dal pekne do formy do pdf do povodnej grafiky.Kontakt
- ozvi se mi na mail, at mam na tebe kontakt..
kardo666@gmail.com
je moj mail tvoj som nevedel nikde najsť.
Centus
cestina
Zajimalo by me jestli je tato hra v cestine nebo neni. V popisu je ze neni a na obrazcich to cesky je ... nevite nekdo ?
Centus
2. Edice kdysi vyšla česky, nová edice (běžně dostupná) už česky není.
karty kouzel
já dělám do češtiny karty kouzel - ty se jedině hrají skrytě ... takjsem to manželce slíbil udělat :)
preklad
cauky lidi hledam jakykoliv aspon sebemensi preklad na 4 edici poprípade koupim první dvě edice v cestine. soucek85@centrum.cz 775012298
preklad
Ahoj,
myslím že ho nikdo neděla, ale angličtina je jednoduchá. NAvíc se vše kromě kouzel (kterájou tady přeložena) hraje odkrytě, takže stačí 1 člověk se znalostí angličtiny.
Druhou edici někdo teĎ draží na Aukru. Ale rozhodně bych doporučoval tu novou .... líp vypadá a je herně mnohemvíce vyrovnana.
překlad
Tak dneska budu posílat komplet překlad základní verze v grafice (krom kouzel, ty tu už jsou). Tak doufám, že to přes admina projde :-)
to ozzy79
Tak co překlad? Už je poslán a visí to jen na schvalování, nebo se to nějak protáhlo a ještě není? :-)
A co rozšíření, máš je taky v plánu?
to Merlin
Překlad byl poslán včera, admini byli v Essenu, tak to nemělo cenu posílat dřív, jen upozorňuju, že je to můj první pokus o překlad v grafice, takže to má mouchy, ale už jsem poučenější a příště to bude vychytanější :-). Jinak bude Frostmarch a Reaper, ale na to si budete muset počkat, až dodělám Isle of Dread :-)
to ozzy79
OK, jsem na to zvědavej... možná když bude čeština, tak přeci jen upgraduji svůj talisman v1 na v4.5 :-) Pořád váhám, je to taková moc náhodná hra, ale občas to je sranda :-)
Na Isle of Dread jsem taky zvědavej ... na Runeboundu jsem začal svou překladatelskou kariéru .... viz www.runebound.ic.cz :-)))
invence
začal jsem překládat Frostmarch a už mě nebaví to neustále ...is stalking this area, is haunting in this area.... pořád jedno a to samý, spousta potvor jsou identický kopie jiných, akorát s jiným obrázkem. Tak jsem začal trochu improvizovat a vymýšlím si (v rámci pravidel samozřejmě). Chtěl jsem se zeptat, jaké máte s improvizací zkušenosti vy a kam až se dá zajít. Chápu, že v Middle-Earth Questu nebo Arkhamu moc prostoru není, ale ten Talisman si o to vyloženě říká. Takže mám se držet striktně originálu, ebo povolit uzdu fantazii? Díky za názory.
ozzy79
A máš přístup k tomu původnímu překladu první verze? Myslím, že je dokonce stažitelný (http://www.talismanisland.com/). Tam jsem vždycky obdivovala všechna ta slovesa, co překladatelé nalezli. Určitě by ti to poskytlo inspiraci. Nemyslím tím, že bys to měl okopírovat, ony se ty potvory stejně změnily, ale jako vzor dobré.
Nesmrtelný je například "Zákeřný chameleon si tu mění barvy. Zůstane zde, dokud ho někdo nezabije...." :)
to ozzy79
Určitě jsem pro obohacování atmosférických textů :-) Původní překlad je zajímavý, v tom má Elissa pravdu. Já měl někde dokonce i přeloženou třetí edici, ale netuším, čím se to liší nebo jak je kvalitní.
Elissa
Ten chameleon je legendární! Fousatá víla a barvoměnný chameleon byli vrcholy Talismanních akcí na VŠ :)
sydo
A KŇ! Ten je nesmrtelný, navrhuji, aby ho ozzy zabudoval do svého překladu... ;-)
to Elissa
bohužel, přístup k původní české verzi nemám, ale chameleon mi taky utkvěl v paměti :-). Ta naglická verze je hodně suchá, vůbec v těch rozšířeních ty kartičky mohly být varibilnější. Jsou tam minimálně 4 monstra-spirity se sílou 1, každý se sice jmenuje jina, ale tím to končí....
KŇ
Jak jsem mohl zapomenout! :D A brutální skřet se silou 3 byl taky fest. Nicméně ony ty nové potvory, které se objevují jak v české tak v anglické verzi mají povětšinou stejný text.
ozzy79
Tak se vážně podívej na tu adresu uvedenou v mém předminulém příspěvku, tam jsou všechny kartičky té první české verze k dispozici. (pro jistotu: http://www.talismanisland.com/)
to ozzy79
Ta přeložená rozšíření pocházejí od kluků z těhle stránek ... kdysi jsem to s nima trošku řešil, chtěl jsem jim opravit nějaký překlepy a tak, ale jelikož to měli jen v grafice bez možnosti snadné editace, tak to padlo ...
http://talisman-atlantida.wz.cz/
Frostmarch
tak jsem nahrál karty výzev k Frostmarchu, nedržel jsem se originálu, tak uvidíme, jestli to přejde přes Dia :-)
překlad 4.edice
Zdravím, chtěl bych se zeptat jestli se někde dají sehnat přeložená pravidla pro 4. edici základního talismanu. Našel jsem pouze překlad na 1. edici a nevím jestli se pravidla shodují s 4.edicí. Byla by škoda koupit hru s anglickým návodem (českou verzi jsem na internetu nenašel) a neporozumět detailně pravidlům.
překlad
Jestli to nikdo nemáte tak já to klidně přeložím i do původní grafiky, ale až budu mít po skouškách a hru si párkrát zahraju, takže to asi nebude dříve jak v únoru.
ozzy79
Kdyz uz jsi se tak rozjel s prekladem, nepustis se do Dungeonu?
Ozzyho preklad
...Frostmarch (i pres dva preklepy v prastarem artefaktu) vrele doporucuji. Uz jen kvuli jelenovi, ktery ohlodava kosti malovernych hrdinu :-D
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Conquest of the empire
Akt. cena: 1000 Kč
Končí za: 2 dny