Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Dotaz na opravy chyb a aktualizace na verzi 1.1 ???
Protože mi Thales neospověděl ani tady v diskuzi ani do soukromé pošty, tak se chci znovu zeptat na alespoň přibližný termín aktualizace a opravy překladu.kren
Kdyz ti neodpovedel ani v diskuzi, ani tady, tak patrne nema pristup k PC. Nevim proc tedy zakladat dalsi zbytecne forum, kdyz uz se to resi vedle.
Kren
Musím souhlasit se Sydem.. Thales je muž plných zájmů.. :)
Trpělivost... :)
to sydo
Trošku se mýlíš. Můj dotaz si přečetl, ale neodpověděl mi. Za prvé nejsem sám koho to zajímá a za druhé bych si to doklepal sám, ale nechce se mi dělat zbytečnou práci, když to má někdo v plánu.
Navíc mám dojem, že se tady na Trolovi množí případy, kdy někdo něco v prvotním nadšení přeloží a pak už to nechá být i s chybami, protože nadšení opadlo a nechce se mu to udržovat a opravovat chyby a raději se pak vrhne na další překlady. Za poslední dobu je tohle už třetí případ jenom u her o které jsem se já zajímal.
Já netvrdím, že se na to takhle Thales vykašlal a i kdyby, tak je to jeho věc. Bylo by ale každopádně dobré, kdyby v takových případech autoři překladu dali vědět, kdy a jestli vůbec bude překlad aktualizovaný.
PS: Je to jen mylný dojem, nebo se mi zdá, že jsi vůči mým příspěvkům v poslední době nějaký vysazený. Myslím, že jsem proti minulosti teďka na Trolovi maximálně slušný a nekonfliktní.
Kren
Nejsem vysazeny, jen mi prijde, ze se tu snazis byt takivym ombudsmanem pro vsechno a ke vsemu se vyjadrit a na vse dohlizet. Tak me to spis vzdy pobavi, ale ne ve zlem :)
kren
Přístup k PC mám a neboj, na překlad jsem se nevykašlal, ani nešlo o chvilkové nadšení, ale naprosto nestíhám, takže datum úpravy překladu je po vzoru Blizzard Entertainment: "It'll be done when it's done". Již dříve jsme se vyjádřil k tomu, že překlad upravím, ale jsem na štíru s časem. Bylo by sice hezké věnovat se čistě věcem, které mě baví, ale za ty si jídlo nekoupím. K základní hře stávající verze překladu stačí a to nejnutnější tedy hráči v ruce mají, k úpravě na verzi 1.1. (případně novější, pokud se nějaká v nejbližší době vydá) se dostanu snad do konce roku, pokud se nezmění nic dalšího. Chápu, že chcete aktualizovanou verzi, ale nejdřív práce, potom... práce na zábavě. ;-)
to Sydo
Nechápu. Tobě jsou překlady šumafuk, protože vše řešíš a hraješ v angličtině. Já ne, protože mi to moji spoluhráči nedovolují. Vrtám, jen do her, které mne zajímají a pak vrtám do systému, který umožňuje nahrát překlad o kterém nikdo neví v jakém je stavu. A když ví v jakém je stavu, tak se neví, kdy a jestli vůbec bude doplněn, opraven a aktualizován. Jestli sis všiml, tak do jiných debat, sporů a konfliktů už příliš nezasahuju. Takže nechápu tu tvou poznámku o ombudsmanovi. Je to překladatelský web, tak jen chci, aby když už se někdo rozhodne překládat, tak aby to taky udržoval a aktualizoval opravy. Nikdo po překladateli nechce, aby sledoval všechna errata a FAQ a do všech svých překladů implementoval nejnovější stav. Ale překlad by měl minimálně odpovídat správností a bezchybností prvnímu vydání hry. Když tomu nebudou překlady odpovídat a nebudou se odstraňovat chyby, na které někdo upozorní, tak je to celé naprd a každý pak musí stejně listovat v originál jazykovém vydání. Na nic jiného, než co mě osobně dělá potíže (viz výše) nedohlížím.
to Thales
Ok dík. Takže beru, že předběžný termín je do konce roku. Nebude vadit, když upravím a opravím alespoň ty referenční karty?
to Thales
Tak jak to vypadá s tou slíbenou aktualizací, blíží se konec roku (už dalšího), tak se chci zeptat, když jsi psal, že jsi se na to nevykašlal a že nešlo o chvilkové nadšení, jak to s tím tedy bude ???
Ptám se na to v souvislosti s tím, že se v přehledu překladů objevila prosba, jestli by se někdo neujal aktualizace pravidel Space Empires: 4X.
to All
Přimlouvám se za doplnění překladu, hru bych si moc rád koupil... Díky předem ;-)
Verze 1.1
Kontaktoval jsem Thalese a bez odezvy, tak jsem ty pravidla vzal a aktualizoval na v1.1: autor Jim Krohn modře označil aktualizovaný / doplněný text, tak jsem ho zakomponoval do Thalesova překladu (v1.0).
A až teď se dívám na tohleto vlákno... hm, tak zakomponovat nový text asi nebude stačit a budu muset projít odstavec za odstavcem a porovnat veškerý text s oficiálními anglickými v1.1 pravidly, sakra práce. Já věděl, že se do toho nemám pouštět, áááááá! :/
meah
:-/
Pravidla v1.1
HOTOVO!
Prošel jsem pravidla text po textu a upravená verze (2013-08-10) bude co nevidět ke stažení. Texty nyní odpovídají oficiálnímu rulebooku v1.1.
Pravidla
Děkuji moc za aktualizovaný překlad.. ;)
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Predam Massive Darkness 2 EN + expanzie
Akt. cena: 400 €
Končí za: 2 dny