Robinson Crusoe: Dobrodružství na Prokletém ostrově

xxxxxxxxxo hodnoceno 341x (Seznam vlastníků)

Robinson Crusoe: Dobrodružství na Prokletém ostrově - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 4
Doporučený věk: od 10 let
Herní doba: 75 min
Herní svět: neuvedeno
Herní kategorie: kooperativní
Čeština: v balení hry
Vydavatelé:
Albi - logo
Autoři: Ignacy Trzewiczek
Rok vydání: 2012
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Chybky v CZ verzii (Albi) oproti EN verzii (Z-Man)

Toto vlákno by malo mapovať rozdiely a chyby pravidiel a kariet v CZ verzii oproti anglickému "originálu" . Ak by sa to rozprúdila diskusia, môžem tie podnety na errata hádzať do prvého príspevku :).
---------
PRAVIDLÁ
---------
@acedrac:
1. Karty počátečního vybavení (str. 6) - grafický nesúlad s farbou uvádzanou v texte (čierne značky/kocky/markery) vs. obrázok očíslovaný ako 12. (str. 4), kde sú biele značky. V podstate je to jedno, či na označenie použijete biele alebo čierne markery, ale tento nesúlad môže niekoho zmiasť.
---
2. V príklade (str. 8) má byť iný orbázok pricháduajúcej karty - namiesto Rozvodněnej řeky mal byť zrejme obrázok karty Přichází déšť, ktorá je v texte.
---
3. Poznámka Pozor! (str. 9) je pod obrázkom v 2. odseku s obrázkom žetónu s lebkou s iným vysvetlením ako v originále, kde tento žetón znamená, že ak chcú hráči na danom diele ostrova vykonávať akciu, musia mať zbrane aspoň na úrovni 1 (správne je to potom uvedené na str.15). Je to nejaká novinka pre nové scenáre?
---
4. Akcia Založení tábora (v kapitole 4.1.6., str. 13) je nazvaná divne. V originále išlo o upratanie alebo vylepšenie tábora, ktoré zdvihne všetkým náladu. Tento názov mi teda nesedí a navádza spájať to s budovaním tábora alebo skrýše a podobne.
---
5. V 3. vete v príklade vpravo hore (str. 13) majú byť "Žetóny odhodlání" namiesto uvedeného "Žetóny morálky."
---
6. V kapitole 4.2.3. je významná zmena pravidla oproti originálu, kedy sa po neúspešnom budovaní suroviny nestrácali, aspoň myslím. V CZ pravidlách sa chybne uvádza že sa strácajú, čo by podstatne menilo plánovanie akcie budovania.
(vychádzam z FAQ 1.5: If the Building Action that uses the Economical construction fails, are the 2 Determination tokens allocated to it lost? The Determination token are taken back, in case of failure, like resources.
+
While all required resources are assigned during the Planning step, some resources might be unused after the Action resolution: this is the case for example for unsuccessful Building Actions. Where do these freed up resources go, and when?
These resources go back to the Available Resources space.)
---
7. Přemístnení tábora (str. 20)- v originále sa pri presune tábora strácala polovica úrovne strechy a palisády zaokrúhlená dole. A súdiac podľa príkladu myslel autor hry, že 0,5 sa zaokrúhli nadol. Tu je troška problém, lebo u nás sa zaokrúhľuje pri 0,5 už nahor ako je v CZ pravidlách. Ak ale český prekladateľ uviedol, že sa to zaukrúhli nahor, mal potom preformulovať text tak, že pri presune hráčom OSTANE iba polovica úrovne strechy a palisád zaokrúhlená nahor. Napísané však je, že sa ZNÍŽI o polovicu zaokrúhlenú nahor a potom je rozpor medzi pravidlom a príkladom.
---
8. Luk (str. 26) aj Nôž zvyšujú silu zbraní a pri ich strate sa má úroveň zbraní znížiť o dané číslo. Prečo sa pri strate luku uplatňuje pravidlo Nesplnený požadavek (Unfulfilled Demand) a pri noži nie? Detto Obranný val a Oheň. Je kritériom to, či ide o základné predmety? Lebo v Z-Man pravidlách to takto explicitne nie je pri každom predmete.

------
KARTY
------
@Bacil:
VELKÉ CHYBY
- Dravci v lese / Hledání dravce (UDÁLOSTI): ve druhé části jsou obráceně symboly odhodlání a karty šelem.
- Vyvrácené stromy (UDÁLOSTI): „Polož [žeton přehození] na pole akce průzkum.“
- Bažina (ZELENÉ): Druhá ikona má být [-1 postava], ne [dalekohled]. V EN jsou symboly jinak, než v PL.

PŘEKLEPY
- Ztroskotaný balón / Hledání (UDÁLOSTI): „…vyhodnoť [truhla].“ (-ť na konci chybí)
- Náročná cesta / Vytyčení nové cesty (UDÁLOSTI): v druhé části „Získášv“ (-v navíc)

ROZPORY MEZI PL/EN VERZEMI
- Demotivovaný (HNĚDÉ): EN – Utržíš [zranění] nebo odhoď [odhodlání]
PL – Odhoď [odhodlání]
- Zmije, Divoké bobule a ještě něco (ZELENÉ): EN neobsahuje dole „Odhoď [zelený žeton]“, PL ano.
- Rozvodněná řeka, Sesuv (UDÁLOSTI): Ta formulace dole vychází z PL, není to chyba.
- Hádka (UDÁLOSTI): Závorka „(s výjimkou Usmíření)“ v EN není.
- Mapa k pokladu (ZÁHADY): Text je v PL i EN stejný, ale na PL kartě je navíc řádek symbolů: [dalekohled] [hnědá figurka]/[2 hnědé figurky] -> [2 truhly]
26.5.2016 15:51:25 | Upraveno autorem (porovnej)

Všetky chyby
Prosím Vás, ak to chápem správne, tak momentálne sú všetky chyby v CZ verzii napísané úplne hore v tejto diskusii, je to tak? Iné chyby už nie sú? Alebo nie sú známe?

A prosím Vás, dajú sa niekde stiahnuť opravené pravidlá, že by boli celé správne? To asi nejde že? Najlepšie je asi stiahnuť si pravidlá z Albi alebo tie v krabici a opraviť si rovno chyby v pravidlách podľa errat od Albi alebo podľa tohto tu asi lepšie, lebo tu je napísaných viac chýb ako v erratách od Albi.

Ďakujem.

14.11.2016 12:54:31

nawg...
Přeeeesněěě .... jak si sám odpovídáš. Zatím tak, a do budoucna možná tu, aj možná oficiálně.

14.11.2016 20:29:49

oprava chyb
čaves. Ak by niekto chcel spravil som pdf subor ktory si možete vytlačiť na samolepku a prelepiť chybné texty v manuále ... ide o opravu 1, 3, 4, 5, 6

27.12.2016 15:10:51 | Upraveno autorem (porovnej)

nerad bych se mýlil,
ale tyto opravy už vytvořil frog 16. 8. a nahrál ke stažení...

edit: beru zpět, viz výše...

27.12.2016 15:27:58 | Upraveno autorem (porovnej)

Pelly
Já dělal jen opravy karet.

27.12.2016 16:01:22

Ach tak...
děkuji za upřesnění, byl jsem nepozorný... Nepostřehl jsem že mluví o přelepkách pravidel, to mě přišlo naprosto zbytečné.... ;-)

27.12.2016 16:05:02

beginner
hru mam len 3 dni - ešte využívam často návod tak som si to prelepil nech nemusím pozerať do iného návodu s opravami chyb ... :) ... aj tak sa tam ešte strácam :)

27.12.2016 16:39:06

v pátek mi přišlo nové vydání
hru se od základu učím, takže projedu zde zmíněné připomínky a okomentuji. Co se herního materiálu týče, již je v krabici přiložený materiál pro nový scénář a inset je podstatně bytelnější.

Faktické chyby:

1.) (pravidla str. 6 odstavec karty počátečního vybavení): ... odstraní z příslušné karty černou značku a ...

má být bílou značku

2.) (pravidla str. 10 odstavec úkryt): Více o těchto dvou typech úkrytu najdete na straně 17.

má být "na straně 18."

3.) (pravidla str. 16 střecha, palisáda, zbraně): (více o těchto dvou typech úkrytu najdete na straně 10).

má být "straně 18"

4.) (pravidla str. 17 odstavec 4.2.4): ... vyhodnotí výsledek hodu (více na další straně),

má být "(více vpravo na této straně)"

5.) (pravidla str. 17 odstavec 4.2.5): ... vyhodnotí výsledek hodu (více na další straně),

má být "(více vpravo na této straně)"

6.) (pravidla str. 20 Přemístění tábora): Pokud přesunou tábor na sousední dílek ostrova a postaví úkryt ...

má být "postavili úkryt"

7.) (pravidla str. 22 Náhodné karty vraku): Během přípravy hry (krok 17) můžete dobrat náhodné karty vraku, ne pouze „Bedny s jídlem“.

má být "Během prvního kola hry (str. 7) můžete dobrat náhodnou kartu vraku, ne pouze „Bedny s jídlem“.

8.) (pravidla str. 32 fáze IV - Akce): Kolem dílku s táborem se nachází 3 pole, kde je možné provést průzkum.

má být "4 pole"

9.) (pravidla str. 34 fáze V - Počasí): 1 dešťový mrak znamená ztrátu 1 dřeva. Poté je počet mraků ...

celá první věta škrtnout s nahradit pouze "Počet mraků je ..."

10.) (pravidla str. 34 fáze VI - Noc): ... druhé získané jídlo ztratili ve fázi produkce)

má být "ve fázi počasí)"

11.) (Přehled průběhu kola, akce): 6. Založení tábora

má být "uspořádání tábora"

Stylistické chyby:

1.) (pravidla str. 10 odstavec 4.1.3): ... jestli byla postava zraněna, nebo jestli zažila dobrodružství.

u ostatních akcí je použito "získala dobrodružství"

2.) (pravidla str. 14 odstavec dostupné a budoucí suroviny): ... musí mít postavený úkryt, nebo se jejich tábor ...

podle mě bez čárky - slučovací význam

3.) (pravidla str. 16 odstavec úkryt): Postavení úkrytu označte umístěním černé značky na pole úkrytu na herního plánu ...

má být "na herním plánu"

4.) (pravidla str. 17 odstavec 4.2.5): označte černou značkou všechny karty vynálezu se stejným typem terénu, jako má v políčku požadavku nově objevený dílek ostrova.

má být "se stejným typem terénu v políčku požadavku, jako má nově objevený dílek ostrova."

5.) (pravidla str. 18 odstavec 4.2.6): Při hře 4 hráčů si hráč buď si vezme 2 žetony odhodlání, nebo zvýší úroveň morálky o 1.

má být "Při hře 4 hráčů si hráč buď vezme ..."

6.) (pravidla str. 24 odstavec bojový plán): Odhodí 3 žetony odhodlání a zvýší úroveň palisády nebo zbraní o 1.

podle mě s čárkou před nebo - vylučovací význam

stejně tak u všech karet s klíčovým slovem "ROZHODNI", ale tímhle jsem si nikdy nebyl jist...

7.) (pravidla str. 25 odstavec neprozkoumaný typ terénu): která jim umožní přístup danému terénu

má být "k danému terénu"

24.7.2017 09:52:23 | Upraveno autorem (porovnej)

chyby
Chápu to správně, že jsou tam opět ty samé chyby (min. ta jedna zmíněná v příspěvku níže) jako v prvním vydání? To už mi přijde trochu moc....:(

24.7.2017 10:53:52 | Upraveno autorem (porovnej)

v podstatě
první chyba v tomto seznamu odkazovala na to, že v příkladu (na obrázku) jsou bílé značky a v textu černé (na dvou místech) a teď je to nedůsledně opraveno - v textu jednou bílé a podruhé zůstalo černé. Letmou kontrolou ostatní opraveno, komponenty jsem zatím neprocházel.

U všech všudy je to jedno, v původním vydání byly černé, teď to změnili. Akorát to může trochu zmást a je na pováženou, že to neudělali důsledně, ale pokud je to to jediné, tak mi to náladu opravdu nezkazí...

24.7.2017 11:04:54 | Upraveno autorem (porovnej)

chyby
Ta jedna chyba v pravidlech by samozřejmě nebyla nijak zásadní. Jde spíš o prinicip, kdy jsou zde komunitou, jako na zlatém podnose, vypsány všechny chyby a vydavatel ani není schopen je 1:1 opravit:(

24.7.2017 12:07:05

nemůžu si pomoct, ale...
podle mě tady je taky chyba a nebo tomu prostě nerozumím:

str. 20: Hráči mají například střechu na úrovni 2 a palisádu na úrovni 1. Pokud přesunou tábor na sousední dílek ostrova a postaví úkryt, sníží úroveň střechy o 1, ale úroveň palisády zůstane nezměněna (polovina z 1 je po zaokrouhlení nahoru 1).

Předpokládám, věta by měla znít nějak takto: Pokud mají postavený úkryt a přesunou tábor na sousední dílek ostrova ...

Je to tak?

Nebo minimálně změnit čas slovesa:

Pokud přesunou tábor na sousední dílek ostrova a postavili úkryt ...

26.7.2017 08:51:27 | Upraveno autorem (porovnej)

to Pelly
Je to přesně, jak píšeš.

26.7.2017 09:01:40

Matt
díky...

26.7.2017 09:13:26

opravdu je možné postavit úkryt...
... i na sousedním políčku, než byl tábor, nebo je to zase nějaký šotek?

edit: asi ano, alespoň v PL pravidlech je to stejně...

26.7.2017 13:01:35 | Upraveno autorem (porovnej)

Chyby
No tak to koukám, co je v pravidlech chyb…to už není jenom jedno přehlédnutí:(
Čekal bych, že Albi teď vydá opravené pravidla v elektronické podobě.

@Pelly, tobě díky za pečlivou kontrolu. Škoda, že někdo jako ty ta pravidla nedostane na kontrolu před vydáním.....

2.8.2017 16:21:34 | Upraveno autorem (porovnej)

Nech na hlavě...
Nedávno jsem si to samé říkal o ID Froggery, když procházel Eldritch Horror a našel překlepy pro změnu v mojí práci.

Spíš si myslím, že je to dáno jinýma očima, kterýma na to koukáš. Když už po pátý dokola čteš svůj text tak tam ty chyby prostě nevidíš mimo jiné i proto, že víš, co tam má být. Robinsona jsem se od základu učil, takže jsem pravidla pročítal velmi důkladně a šťoural v nich. Spíš mi přijde škoda, že na ty chyby nepřišla komunita, když šťourala první vydání.

Snad tedy půjde "jen" o pravidla (už jsem to posílal do Albi) a komponenty na tom jsou lépe.

3.8.2017 08:27:00

Máš pravdu
, ve vlastním překladu se chyby asi hledají těžko. Proto by jako lessons learned stálo za to, angažovat druhou "kontrolu z venku".

3.8.2017 09:34:56

Opravene karty
Musim pochvalit ALBI za vysoky prozakaznicky pristup - kupoval som pred rokom Robinsona z prvej verzie s chybami na kartach a teraz mi prisli opravene karty (Dravci v lese / Vyvracene stromy), len som nahlasil c.objednavky z eshopu Albi.

3.8.2017 10:35:17

tak ještě jedna chyba
strana 22:

Náhodné karty vraku
Během přípravy hry (krok 17) můžete dobrat náhodné karty vraku, ne pouze „Bedny s jídlem“.

V rámci přípravy se o kartách vraku vůbec nehovoří, ani v kroku 17 (ten je o začínajícím hráči). Správně by to mělo být asi nějak takto:

Náhodné karty vraku
Během prvního kola hry (str. 7) můžete dobrat náhodnou kartu vraku, ne pouze „Bedny s jídlem“.

Navíc singulár...

2.11.2017 08:53:14

chyby strana 32 a 33
str. 32 - Kolo II > Faze I > spravne ma byt: Je to "Prichazi dest".

str. 32 - Kolo II > Faze I > spravne ma byt: zeton destoveho mraku
(potom bude souhlasit s casti 'Faze V - Pocasi' na strane 34)

str. 33 - Vyhodnoceni > Budovani > spravne by melo by byt: ...na pole budoucich surovin.

28.8.2019 20:14:09

Vybíráme z Bazaru

The 7th Citadel: Collector’s Edition EN KS
The 7th Citadel: Collector’s Edition EN KS
Akt. cena: 2500 Kč
Končí za: 6 dnů

Offcanvas