Panství hrůzy: Druhá edice - Děsivé výpravy

xxxxxxxxxo hodnoceno 40x (Seznam vlastníků)

Panství hrůzy: Druhá edice - Děsivé výpravy - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Rozšíření pro hru: Panství hrůzy: Druhá edice
Počet hráčů: 1 - 5
Doporučený věk: od 14 let
Herní doba: 180 min
Herní svět: Fantasy, Horror
Herní kategorie: desková hra, kooperativní
Čeština: v balení hry
Vydavatelé:
ADC Blackfire Entertainment - logo
Autoři: Kara Centell-Dunk
Rok vydání: 2018
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Dojmy

Jsem včera hrál Panství hrůzy: Děsivé výpravy, scénář s vraždou na vzducholodi. Scénář to byl zajímavý s důrazem na vyšetřování a rozplýtání motivů jednotlivých osob s minimem nestvůr. Ale zakecali jsme se moc a scénář nevyhráli.
Ale Blackfire opět nezklamal a nasázel tam řadu překladatelských bot: vzducholoď má pilotující kabinu, našli jsme stopy zanechané boty, důstojník Butler se občas změnil na strážníka nebo detektiva, naopak doktorka zas v doktora a hra nám taky příkázala přidat na vzducholoď železniční vagón.
27.12.2020 17:27:30

Překlad
Blackfire překlad nedělal, překlad dělala zdejší komunita několik měsíců předem. My jsme pouze poprosili překladatele základní hry, aby sladil terminologii. Do překladu jako takového nezasahoval.
Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.

27.12.2020 20:49:45

Splachnuti...

Tak to byl hodně slušnej stěr...chudák,chtěl rozjet klasickej hate na BF a smolíček????

27.12.2020 23:06:28

Ehm...

My jsme hru vydali v češtině, my za to kasírujeme prachy, ale s překladem nic společného nemáme, tak si stěžujte jinde... haha, stěr jak prase ;)

27.12.2020 23:41:37

Blackfire

Pane Ekrte to snad nemyslíte vážně?

27.12.2020 23:43:36

...
Ok, beru, když se překládá něco komunitou nad rámec klasické distribuce.
Ale jakmile to jde oficiálně do distribuce, tak by to snad mělo mít i odpovídající profesionální péči. Nebo se snad pletu? Obzvlášť, když produkt stojí tolik kolik stojí...

28.12.2020 01:02:49

...
To jako vážně? Neznám přesně nějaký zdejší hate vůči BF, tudíž se k němu nechci jakkoliv připojit (pokud to není objektivní kritika vůči chybám v překladech). Ale vážně nikdo z BF nepracoval na kontrole a případné opravě překladu hry, která pod jménem firmy vychází v české lokalizaci? Z překladu fanoušků. Na rozšíření Panství hrůzy čekám...ale po takovém přístupu mám fakt sto chutí si zakoupit anglické vydání rozšíření, a jen si vytisknout české podklady k počeštění. Protože s takovým přístupem je nějaká podpora ta tam..

28.12.2020 01:42:11

aplikace vs. karty?
Kolik chyb v překladu je na samotných kartách a kolik v aplikaci? Pokud jsou chyby jen v aplikaci, tak předpokládám, že ty se během pár týdnů opraví a bude vše v cajku. Pokud by byly i na samotném fyzickém obsahu, tak by to bylo horší.
Já mám teda hru v angličtině, tak mě české vydání moc netrápí -- ale vím, že u mnoha dalších her je politika BF ohledně vydávání rozšíření spíše konzervativní; tak bych asi byl rád, že rozšíření v češtině vůbec vyšlo... a že týden po vydání není všechno perfektní, přes to bych se přenesl.

28.12.2020 04:43:59

Komunitní překlad
Pokud by se nepoužil komunitní překlad, žádné rozšíření by vůbec nevyšlo, protože samo o sobě nikdy nevygeneruje dostatek financí na zaplacení lokalizace. O této problematice se diskutovalo už několikrát. Překladatel základní hry to samozřejmě projel, ale primárně kvůli prvkům, které mají přímou spojitost s fyzickými součástmi hry.
A já musím říct, že fakt jenom kroutím hlavou. U většiny našich her se diskutuje o tom, jak by to tady x lidí přeložilo jinak a lépe, a když se potom lidi z komunity pustí do takhle obřího projektu jako je komplet překlad všech scénářů z appky, tak je zdrbete taky. To je trochu střelba do vlastních řad.
No ale jinak samozřejmě díky za zpětnou vazbu, update appky je to nejmenší.
Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.

28.12.2020 05:21:40 | Upraveno autorem (porovnej)

Michal-BF

Troufnu si říct, že hlavní problém není ani tak v kvalitě či nekvalitě překladu, ale v absenci komunikace. Pokud by Blackfire od počátku vyhlásil, že se ke hře nevyplatí dělat rozšíření, ledaže komunita zajistí překlad, spousta lidí by do CZ verze nešlo a pořizovalo by anglický originál, kde není problém s lokalizací rozšíření. Včetně mne. Za českou verzi jsem byl moc rád, ale zpětně bych volil jinak. BF od počátku musel tušit, že rozšiření budou ztrátový podnik a že se mu je nevyplatí vydávat. A musel tedy učinit rozhodnutí, zda je i se ztrátou vydávat či ne. Základ se nepochybně prodává dobře, ale bez rozšíření se k hráčům dostane zlomek obsahu hry. Není to o hatu na komunitní překlad, který spousta hráčů tady pochválila, jelikož jinak by se ke hře nedostali (a několik zdrbalo jeho kvalitu, abychom zmínili vše) , je to o přístupu BF, který vydá hru bezpodmínečně vyžadující rozšíření a pak se diví, že je hráči vyžadují v profesionální kvalitě. Nad takovým uvažováním zůstává rozum stát zase mně.

28.12.2020 08:19:57

Adams a BF a rozšírenia of FFG
Toto je ale ohraná pesnička.

FFG žiada na rozšírenia veľký náklad - myslím, že Michal hovoril, že už ani 500ks im nestačí. A viackrát hovorili otvorene o tom, že koľko sa musí hier predať a v akom čase, aby sa predalo rozšírenie k tým predaným základom. Bolo o tom niekoľko diskusií i videí.

Ale to, či sa toľko základov predá, ti dopredu nikto nepovie. Skrátka je to ohratá pesnička. A v tomto sa musíme prispôsobiť. Buď ak sa dá rovno kupovať angličtinu, alebo kúpiť základ a dúfať, že sme tak podporili aj rozšírenie, alebo čakať a dúfať, že viac ľudí ten základ kúpilo a bude aj rozšírenie a potom si to kúpiť.

Alebo potom neprekladať nič od FFG, čo by nebodaj mohlo mať rozšírenie. Lenže to asi nikto z nás nechce.

Plus samostatná kapitola sú rozšírenia s aplikáciou, kde je mizivý rozpočet na preklad aplikácie. Pretože my vlastne platíme v cene jednak anglický vývoj aplikácie a potom aj jeho preklad a pritom sa to má predávať za rovnakú cenu. A keď sa toho predá len pár kusov, tak sa tam tá rezerva nevytvorí.

28.12.2020 09:38:28

Ludomyl
Logiku vydávání rozšíření pod kuratelou FFG chápu. Ale stejně tak dobře ji chápe i BF. Pokud vědí a imho museli u Panství hrůzy vědět, že rozšíření budou jen v omezeném počtu a s komplikacemi, jelikož se je nevyplatí vydávat, mají to říct na počátku. Jako u Marvel Champions, kde hned vyhlásili, že rozšíření (alespoň malá) nebudou a velká jen při dobrém prodeji. Proti takovému přístupu nic nenamítám, jelikož nám od počátku nalejou čistého vína a řeknou, jak to bude. Za mne palec nahoru.
Pokud ale BF v hráčích živí naději, že se rozšíření k Panství hrůzy vydávat budou a pak se diví, že hráči jsou nespokojení s polonadšeneckým produktem s cenovkou 1500, je chyba na straně BF. A ano, uvědomuju si, že tenhle a podobné výkřiky nic moc nezmění, když si to většina zákazníků stejně koupí a ti nespokojení (jako já) nakonec prodají českou hru a koupí originál, jelikož budou chtít mít komplet aa česky vše nevyjde.
Tohle ale není hate na překlady BF, tohle je žádost o zamyšlení nad přístupem k hráčům - zákazníkům. Víc než sporný překlad mnohým vadí přístup zavánějící arogancí - "přinesli jsme (dvě) rozšíření, tak co víc chcete?"

28.12.2020 10:59:40 | Upraveno autorem (porovnej)

update
Minulý týden byla dokončena revize appky. Překladatel prošel a upravil 183 normostran komunitního překladu. Čekáme na update ze strany FFG.
Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.

18.1.2021 12:19:18

Vybíráme z Bazaru

Cestou necestou + insert
Akt. cena: 1300 Kč
Končí za: 6 dnů

Nejnovější otázky

další >>

Offcanvas