nepřihlášený

přihlásit

registrovat

Panství hrůzy: Druhá edice

Počet hráčů: 1 - 5
Doporučený věk: od 14 let
Herní doba: 180 min
Herní svět: Fantasy, Horror
Herní kategorie: desková hra, kooperativní
Čeština: v balení hry
Vydavatelé: ADC Blackfire Entertainment
Asterion Press
Edge Entertainment
Fantasy Flight Games
Heidelberger Spieleverlag
Autoři: Nikki Valens
Rok vydání: 2016
Sdílej: Facebook

Otázky ke hře

Odhození předmětu

Rád bych se zeptal, co přesně znamená “odhoďte zbraň, se kterou jste útočili”. Znamená to, že mám zbraň vrátit do balíčku nebo pouze položit na mapový dílek, kde zrovna stojím? V pravidlech jsem našel jen termín “odhodit na zem”. Díky moc za odpověď!

2.2.2019 21:20:02

odhodit na zen

ano, kdyby tam bylo odhodit na zem, ale zatim jsem "odhodit na zem" pri hre v ceske verzi jeste nevidel, tak bud to tam neni takto implementovany, nebo jsem na takovou situaci nenarazil (coz dost pochybuju), taky hraju radsi s anglickou verzi

0 | 4.2.2019 08:07:29

Jak to děláme my?

My to hrajeme logicky, odhození kvůli zlomené ruce, nárazů nestvůry, a podobné řešíme odhozením na zem. Použití obvazů, svěcené vody, darování předmětu osobě řešíme odhozením ven ze hry. Ale je pravda, že občas to není úplně jasné.

0 | 4.2.2019 08:06:40

Možné řešení


Díky moc všem za odpovědi. V češtině je to tedy opravdu trochu nešťastné. Třeba u karty "Svěcená voda" je napsáno "Poté tuto kartu odhoďte". Tady je ale jasné, že jsem vodu vypotřeboval a je třeba vrátit ji do balíčku. U té zbraně těžko říct. Máte asi pravdu, že by to mohlo být tak, že "odhodit" znamená vrátit do balíčku a "odhodit na zem" znamená umístit daný předmět na mapový dílek pod sebe.

Drop a discard je každopádně jasnější. Řešení, i když ne zrovna ideální, je tedy po hlášce přepnout aplikaci do angličtiny a podívat se do historie zpráv, jestli tam je drop nebo discard. Chtěl jsem to vyzkoušet už včera při hře, ale bál jsem se, že by mi přepnutí jazyku mohlo třeba shodit tu aplikaci a my tak museli hrát od začátku. Dnes jsem to zkoušel přepínat mezi jazyky a funguje to v pohodě.

0 | 3.2.2019 11:50:23

Odhodit

No kouknul jsem do ceskych pravidel a u kouzel je discard psan jako odhodit, takze bych rekl ze pokud je uvedeno jen odhodit,je to discard a tudiz jde karta do balicku, na zem jde jen kdyz je to vyslovene uvedeno jako odhodit na zem, coz neni moc stastne reseni. Ale s ceskou appkou nehraju,preklad mi nesedl, takze to nemuzu rict na 100%

0 | 3.2.2019 10:39:42

Samozrejme to neni

@Dlaha: tady se clovek nepta jestli ma odhodit neco na podlahu u sebe doma... Pta se na to, jestli mezi “odhodit” a “odhodit na zem” je rozdil. Jak zminil pilchowski nize, v eng je to “drop” a “discard”. Pokud je “drop” = “odhodit na zem”, pak co je v cestine “discard”? Je tam nejaky jiny odpovidajici termin nez “odhodit”? Ja myslim, ze ne. Tematicky u zbrane konkretne dava smysl oboje - bud se mi zbran zlomila a odhodim ji uplne ze hry, nebo mi zbran nekdo vyrazil z ruky, a odhodim ji na zem aka mapovy dilek. Taky jsme se nad tim pozastavovali, a bez srovnani s originalem v kazdem danem kontretnim pripadu v appce nemuzu s jistotou tvrdit, co je spravne.

0 | 3.2.2019 10:15:31

Zem je zem

Odhodit na zem znamená samozřejmě na mapový dílek, ne u sebe doma na podlahu :-) Čili "odhodit" znamená umístit na mapový dílek, kde postava stojí.

Upraveno autorem (porovnej)

0 | 3.2.2019 09:05:42

nevim


nevim, ale tohle me taky stvalo v ceske verzi aplikace (jinak hraju s anglickou a mam anglickou verzi hry)... v anglictine je to jasny: drop = odhodit na mapovy dil, discard = vratit do balicku (resp. odstranit ze hry)

budu rad za objasneni

0 | 3.2.2019 08:35:29