Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 1 - 5 |
Doporučený věk: | od 12 let |
Herní doba: | 120 min |
Herní svět: | Sci-fi |
Herní kategorie: | desková hra |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | |
Autoři: | Jacob Fryxelius |
Rok vydání: | 2016 |
Sdílej: |
Chyby v české verzi
Hru jsem zatím stihl jen jednou a nepročítal jsem nijak detailně všechny texty, ale jedna chybka ně mě vykoukla, tak bacha na ní (snad se jich moc neobjeví).NJN
Díky za komentář.
Pelly
Chapu tvoje rozhorceni, jeste se to tyka Valley Trust, ale mel bys taky lamentovat nad originalem:
Teractor: (Effect: When playing an Earth card, you pay 3 MC less for it.)
Earth Office: (Effect: When you play an Earth card, you pay 3 MC less for it.)
V obojim pripade ma byt "tag" misto "card" a uz se na to samozrejme mnozi dotazy od tech, kteri vi, ze v koloniich bude guverner se dvema symboly Zeme. Z dalsich napriklad:
Space Station: (Effect: When you play a Space card, you pay 2 MC less for it.)
Shuttles: (Effect: When you play a Space card, you pay 2 MC less for it.)
Verim, ze kdyby to meli autori konzistentni uz v originalu (a zaroven se ptam, proc proboha nemeli), nemohla by vzniknout chyba v ceskem prekladu. A jako zduvodneni se doctes, ze "card" zni pro hrace srozumitelneji nez "tag" (hraci jsou asi blbci), tak proto dali "card" na vsechny karty zakladu krome karet souvisejicich s vedou, ale znamena to totez co "za kazdy tag".
A aby to melo uplnou korunu, tak existuje (prozatim potencialni) vyjimka:
Search for life: (Action: Spend 1 MC to reveal the top card of the draw deck. If that card has a Microbe tag, add a Science resource here.)
Tak tady to neni za kazdy tag, ale jenom jednoduse je/neni tam nejaky symbol mikroba.
Tak a ted jsi prekladatel a mas na vetsine karet "when you play a card" a na par je "when you play a tag". Tak co muzes udelat:
1) nechat to, jak to je, coz znamena, ze ve vysledku to bude jednak spatne a jednak nekonzistnentne
2) rozhodnes se pro sjednoceni na "when you play a card", protoze je to na vetsine karet, ale to se ukaze jako spatne
3) rozhodnes se pro sjednoceni na "when you play a tag" - tak to mas z pekla stesti, ze jsi to trefil presne tak, jak to autori vlastne zamysleli a jak to melo byt.
...
Díky, Stady, těžko bych to vylíčil názorněji. Dodám, že teprve po mnoha vysvětlivkách a debatách se zjistí, že formulace, kterou autor celou dobu neúspěšně hledal, ale myslel, je "For each tag xy on the card you play, ..." Navíc jsme chtěli, aby český text byl opravdu česky, proto jsme ani nemohli napsat "Zahrajete-li symbol,..." Hrajeme totiž karty se symboly nebo karty kategorií, ale ne samotné symboly. Český text tedy v těchto situacích bude znít "Za každý symbol xy na kartě, kterou zahrajete,..."
Zároveň ale věřím, že pro většinu hráčů snad není problém hrát to správně i podle starších verzí textu...
Překladatel pravidel nejen pro fu Mindok
opravené karty
A nebylo by možné jen ty karty, kde jsou chyby opravit a poskytnout? Nebo klidně i bez oprav a někdo by se toho chopil a opravil.
Karty bych si jen vytisknul. Já osobně mám karty v obalech a i kdybych to vytisknul na obyč papír, tak bych to dal k originálům a nebylo by nic poznat :)
bolo
vzdy by to bolo poznat, musel bys mat obaly bez priehladnej zadnej strany.
wuuduu
mám obaly, do kterých přesně karty pasujou - není tam žádná vůle a karty se ani nehnou :)
nechal bych tam originální kartu - tím pádem by byl vzhled stejný a jen bych před ní vložit vytisknutou opravenou a z rubu to nepoznáš... odzkoušeno ;)
Opravené karty
Vzhledem k tomu, že jsme k Marsu zatím pořídili vše co česky vyšlo, bych byl také pro o poskytnutí opravených karet v PDF.
Karty mám také v obalech.
errata v grafice - nízká kvalita
Tak jsem se do toho pustil sám, ale je to v nízké kvalitě.
Pouze naskenované karty a úprava v PowerPointu :)
Není to špičková kvalita, ale poslouží. Když jsem karty v obalu, není nic poznat.
Neřešil jsem změnu "Zahrajete-li / Po zahrání", to mi přijde zbytečné.
Teď jsem to uploadoval, tak snad to brzy admini schválí.
Verze tisku
Poznám nějak na krabici, kterou verzi základní hry vlastním ? Zda první nebo 2/3 tisk ? Díky
promo karta Sněžné řasy (211)
Karta 211 z promo packu má špatně rub (kurporace) a tím je (bez obalu) snadno odlišitelná.
Pelly
To jakoze 1 z tech 5 karet co se prodavaji za 150 je zmetek? :) No nekup to :)
ze 7 ;-)
tři projekty, tři korporace a jeden(a) korprojekt/projporace. Ale třeba z toho bude mauritius :-O
Železnice - 007
karta 007 - Železnice: AKCE: Za 1 J energie obdržíte 1 € za každé město na planetě ("kohokoli" a Ganymedes neplatí).
zeleznice
A co konkretne ma byt spatne?
Železnice - 007
To v uvozovkách, má tam být Phobos.
zeleznice
Jo tak. Ma tam byt "(kohokoli; Phobos a Ganymedes neplati)."
Železnice 007
Dívala jsem se a na naší kartě je to správně.
Železnice 007
Bude to asi nějakým dotistem, nicméně pokud na to sahali, mohli dát "města mimo planetu Mars neplatí".
Sněžné řasy, Železnice
Já mám u Sněžných řas rub v pořádku, stejně tak i text na kartě Železnice (mám 1. české vydání).
Vyvolání oblačnosti 004
Nevím, zda je to chyba, nebo jen nechápu význam textu:
"Na plánu musejí být min. 3 destičky oceánu. Snižte svůj příjem a produkci tepla libovolného hráče a 1 a zvyšte svou produkci rostlin o 2."
Můžete mi někdo říci, co komu tedy snižuju?
Korenar
Co je na větě "Snižte svůj příjem a produkci tepla libovolného hráči o 1" nesrozumitelné?
Příjem sobě, produkci tepla komukoliv. Graficky je to tam také správně.
...
Přinejmenším mě to přišlo kostrbaté, spíše jsem myslel, že je to chyba a má to být oboje snížení moje....takto je tak karta docela silná :-) Každopádně díky za vysvětlení, nedošlo mi, že graficky je tam to teplo v červeném rámečku
Jak je to s prekladem karty radiacni oblek? Na vsech kartach je krasne popsano napr: min 3,max 7,nebo presne 4...u obleku je 2 mesta...plati minimalne nebo presne dve? Diky:)
Minimálně 2 města
@Zirael
Na zadne karte neni napsano "presne X" (ve smyslu "prave"), takova podminka ve hre neni. Pokud neni specifikovano, znamena podminka vzdy "alespon". Ve Tvem pripade jsou to alespon dve mesta.
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Tajuplné říše
Akt. cena: 225 Kč
Končí za: 1 den