nepřihlášený

přihlásit

registrovat

Fauna

Počet hráčů: 2 - 6
Doporučený věk: od 10 let
Herní doba: 45 min
Herní svět: Současnost
Herní kategorie: desková hra, vzdělávací
Čeština: v balení hry
Vydavatelé: MindOK
Huch & Friends
Autoři: Friedemann Friese
Rok vydání: 2008
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

dvojjazycne vydanie?

mindok pripravuje tuto hru vydat v priebehu roka a mna by zaujimalo,ci nazvy zvierat budu len v cestine,alebo aj v cestine a slovencine,kedze niektore nazvy zvierat su velmi rozdielne.dakujem za odpoved

14.3.2010 21:13:05

to Peto

Tak tak, velka vdaka za snahu a za preklad, aj ked nakoniec iba "v slovnicku" ..

26.7.2010 14:47:39

to Peter

Škoda, škoda, že to nevyšlo, obzvlášť když jste si s tím dali tolik práce. Slovníček se určitě zužitkuje i mimo hraní a budu vám za něj velmi vděčen :-)

26.7.2010 10:48:18

Peter z iHRYska

Mecenáš trolíků

slovenčina

S tou slovenčinou to žiaľ zakapalo nie na ľuďoch (pripravili sme s kamarátkou komplet slovenské podklady, pretože sa nám hra veľmi páčila ešte v nemčine), ani na ochote českej strany, ale na vydavateľovi hry z Nemecka. Takže alternatívou bolo iba spraviť kompletné vydanie v slovenčine - to je však asi každému jasné, že by to prerobilo úplne hrozne.

Pre fanúšikov však potvrdzujem: chystáme k hre prehľadný slovníček česko slovenský a ak sa to podarí, tak možno aj stiahnuteľnú verziu kariet v slovenčine. A samozrejme, že Zatrolenky to dostanú k dispozícii od iHRYska okamžite.

26.7.2010 08:46:10

to Lapo

Ten připravovaný slovníček pomůže a budeš to mít alespoň na papíře, když už ne na kartách. Ale taky si myslím, že je to škoda, neboť budu hru hrát taky občas i na Slovensku. Nu co už, Slovensko prostě není velký trh a nikomu se s tím prostě nechtělo drbat, protože tisk by mohl být zadarmo, ale překlad, konzultace a korektury by si žádaly pár dalších lidí a ti zadarmo nejsou.

19.7.2010 17:50:57

to Miri a Kadaver

Dik za info. Aj ked ma nepotesilo, myslel som si ze to takto bude. Je to ale podla mojho nazoru skoda, stacilo aby bol prelozeny nazov zvierata a na jednej karticke by tak bol cesky/slovensky a latinsky nazov, nevadi ze popisok by potom bol uz iba v cestine. Naklady na vyrobu by zostali rovnake a hra by sa stala atraktivnejsou pre slovensky trh. Nie som zastancom poslovencovania hier z ceskeho jazyka, ale pri tejto vzdelavacej hre by sa mi to ziadalo.

19.7.2010 16:37:59

Jazykové verze

Ale na Ihrysku taky píšou, že chystají Slovenský slovníček, který pravděpodobně pak bude ke stažení. Ale i přesto, že se hodně zvířat jmenuje jinak ve Slovenštině, než v Češtině (nikdy nezapomenu, jak se mi přítelkyně smála, když jsem říkal, že to není ďatel, ale strakapoud :-) ), tak si myslím, že podle obrázku i podle českého názvu celkem v pohodě odhadneš, o co se jedná. Je ale pravda, že pro děti by opravdu byly lepší názvy v mateřském jazyce kvůli edukativního záměru.

19.7.2010 13:56:29

Lapo

Podla obrazkov na www.ihrisko.sk je to cele len v cestine (teda okrem latinskeho nazvu).

19.7.2010 13:50:21

dvojjazycne?

Po par mesiacoch od dajovej otazky uz mame hru v predaji a ja by som teda polozil dajovu otazku este raz. Je fauna dvojjazycne? CZK aj SVK? Dakujem za odpovede :)

19.7.2010 13:36:55

to dajo26


Asi nevíme, jinak bychom odpověděli:-)

Zkus napsat přímo pogovi na pogo@hrajeme.cz. Ptala jsem se ho na termín vydání, odpověděl okamžitě (duben).

15.3.2010 14:58:18

....

odpovie mi niekto prosim??

15.3.2010 14:51:06