Descent: Road to Legend aplikace

Vážení dobrovolní překladatelé,
na facebookové stránce Blackfiru jsme nedávno potvrdili, že zajistíme podklady pro lokalizaci aplikace ke hře Descent, ale s tím, že jí komunita přeloží sama. Blackfire na to nemá vyčleněný marketingový rozpočet.
Podklady včera dorazily, ale je to trochu komplikovanější. Překladatel/é dostanou přístup na FFG google docs. Pořebuji, aby se komunita kolem hry domluvila, komu tento úkol svěří. Překlad nemá deadline.
Rád bych měl kontakty příští týden.

Michal Ekrt
Blackfire
21.10.2016 14:31:41

Posily
Překlad se bohužel od posledně moc nehnul. Momentálně máme dva aktivní překladatele a dva aktivní lidi z korektury. Zbytek je momentálně vytížen nebo se neozývá.

Kudykam bohužel spadá do kategorie momentálně indisponovaných a tak bych chtěl poprosit další 1-3 dobrovolné překladatele. Nemusíte se ničeho bát. Sám překládám spolu s google translate, seznam slovník a pokud si nevíte s něčím rady není problém se zeptat na foru. Pokud vás netíží zkouškové nebo si chcete rozšířit a procvičit angličtinu, určitě mi napište do zpráv spolu se svým emailem.

Za překladelský tym diky
Boart

26.1.2017 00:04:05 | Upraveno autorem (porovnej)

Posily doplněny (prozatím)
Rozšířili jsme řady o další posily, tak snad nám to půjde lépe.

Vaše přízeň patří uživatelům: Fazul, Kf4st a Jurassiic

Prozatím bych hledáním posil uzavřel, ale pokud by se někdo opravdu rád přidal a promeškal tuto jedinečnou příležitost, určitě se nebojte ozvat ;)

2.2.2017 11:34:28

dotaz z FFG
Ahoj, z FFG mi píšou, že si o přistup k dokumentu zažádal někdo s e-mailem mijanek2000@seznam.cz, můžu to schválit? Je to někdo ze zde přítomných?

15.2.2017 14:01:20

mijanek2000@seznam.cz
Ano, můžeš to povolit ;)

15.2.2017 18:24:34

korektoři
Nějaké překladatele navíc jsme sehnali, ale trochu nám teď váznou korektoři :( Tak 1-2 by se nám hodili.
Pokud by měl někdo zájem se podílet na korektuře přeloženého textu (a má trochu cit pro češtinu), tak ať napíše mně nebo sem. Díky.

15.2.2017 22:16:04

mija
OK

16.2.2017 12:11:44

Překládáme, překládáme
Píši jen malý report, abyste neřekli, že se flákáme :)

Momentální stav je:
Přeloženo: 44,2%
Pracuje se celkem na 57,5%
Korektura 5%

Momentálně jsme blízko řádků 3500
Máme před sebou 1500 řádků pohybu monster a 300řádků předmětů - tyhle řádky by měli jít rychleji :)
od 5300 jsou Delve questy a 5975 je konec.

Asi jste si všimli. že korektura vázne, jelikož tady všichni mluvíme česky, tak oceníme nadšené nedočkavce s pomocí úpravy našeho překladatelského slangu :)

Za překladatele a korekturu - Boart

6.3.2017 02:43:49

Velký dík
Přiznam se, že jako velmi slabý angličtinář Vám děkuji všem za vaše úsilí, které vkládáte do tohoto předkladu... Velmi se těším až bude dílo dokonáno.. Rád bych i přispěl, ale nevím čím bych mohl...

Ještě jednou dík Nasay

10.3.2017 11:07:04

Práce zdárně pokračují
A dokonce máme nové posily ;)

Překladatel: Ka1n
Korektura: Meeshab

No a jak jsme pokročili?
Překlad 50,8%
Korektura 11,7%

Díky za vaši přízeň

10.3.2017 14:01:20

Přehled
Nedávno jsme dostali podklady k dalšímu rozšíření a narostlo nám to na celkových 6926 řádků v excelu s celkovým počtem 140137 anglických slov (snad jsou mé výpočty správné).

Jen na rychlo jsem propočítal, že je celkem přeloženo cca 51,7% z celkového počtu slov (je tedy již přeloženo celkem více jak 72456 slov). Není to žádná sranda a za sebe můžu říct, že to sežere opravdu hodně času.

Proto bych vás rád poprosil o strpení a hlavně psychickou podporu ať se toho překladu všichni ve zdraví dožijeme.

16.3.2017 21:50:27

Všem vam fandim
A dekuji za vas cas a snahu.Mozna zkuste zapremyslet o uctu (transparentnim) kam by jsme mohli poslat nejakou korunu jako poděkován í:)

17.3.2017 07:10:01

worel
Díky za podporu. Vzhledem k více podobným příspěvkům zde, jsme se asi před týdnem, když už je teď vidět, že nám překlad pokračuje, ale zároveň je toho dost na práci, domluvili, že transparentní účet zařídíme.
Za cca 2 týdny mám v plánu ho jít zařídit. Dám sem pak info. Samozřejmě přispět může kdokoliv klidně až poté, co bude překlad na světě, až bude vidět, že to opravdu za něco stojí :)

Kf4st navíc ani nezmínil, že nová verze podkladů nám rozhodila i číslování řádků, takže s tím máme spojenou další otravnou věc týkající se přiřazování řádků různým překladatelům a korektorům.

17.3.2017 12:02:02

Jedem jak draci
Jak už psali překladatelé, dostali jsem od FFG krásných nových 1000 řádků k naší radosti nepokračovali všechny od našeho posledního řádku. Každopádně překladatelé a korektura válčí jak můžou a tady je trochu čísel pro vaše povzbuzení :)

Překlad: 61,4%
Korektura: 25,4%

nové řádky odpovídají cca 10% překladu

Pokud si tedy dobře vzpomínáte, za 10dní jsme stihli cca 21%překladu a 24% korektury.

Zůstaňte s námi ;)
Boart samozvaný vedoucí

20.3.2017 15:38:21

...
Zasloužíte pašáka, klucí (a holky??)! :)

20.3.2017 15:53:15

Buďme spíše realisté než optimisté
Jak již psal Boart, tak opravdu pokračujeme ve velkém tempu, ale buďme prosím realisté. Postoupili jsme sice o velké procento překladu, ale poslední týden se pracuje převážně na překladu tahu nestvůr, kde je text víceméně stejný a musíme si hlídat pouze drobné niance. Dle mého názoru jde v této fázi překlad až o 100% rychleji (lehčí část překladu). Až najedeme na překlad příběhové části, tak se to opět zpomalí.

A nakonec i nějaké čísla pro přehled:

Podle řádků je opravdu hotovo již 62,9% překladu (něco jsem dnes přidal), ale podle počtu slov máme přeloženo celkově 79311 slov z celkového počtu 140137 slov, což je cca 56,6% takže to dost zkresluje.

I tak pevně věřím, že tímto tempem bude brzy hotovo a zapojí se aktivněji i další překladatelé, kteří doposud neměli tolik času.

21.3.2017 11:12:41

Moc se těším
Moc se těším na aplikaci v češtině. Až si budeme moct Descent zahrát doma s ženou ve dvou. Nahoďte sem pak ten transparentní účet, pošlu nějaký ten drobák. Díky!

23.3.2017 07:36:33

Dobra prace
Dekuji vsem kdo se na prekladu podili :-) . Uz se tesim az zahraju descent koop :-)

23.3.2017 22:58:18

Pokračujeme slušným tempem
a je již přeloženo 94128 slov, což je cca 67,22% z celkové počtu anglického textu. Když to porovnáte s postem před 10dny, tak jsme se posunuli o cca 15000 slov a více jak 10,5% blíže k vysněnému cíli.

31.3.2017 14:28:33

Report
Krátký report našeho postupu:
Mometálně na nás padají jarní povinnosti a jiné neschopnosti a překladatelé se poněkud zastavili, takže začali překládat už i korektoři. Nicméně postup je znát, mrkněte na čísla:

Překlad: 80,6%
Korektura: 68,6%

Snad nás brzy mine jarní únava a dokončíme to brzy v plné síle.

A další výborná zpráva: Duirin zařídil transparentní účet!! Takže pro vás všechny, kdo by nás chtěli motivovat, povzbudit, vyjádřit dík či jen podpořit náš pitný
režim, zde je odkaz:

https://www.fio.cz/ib2/transparent?a=2101191212

Neporadiřilo se nám prozatím změnit Název účtu, tak se neděste toho, že vše jde jen pro něj :)

Mějte fajn deskovkový víkend
Samozvaný vedoucí překladu Boart

8.4.2017 22:52:20

Transparentní účet
Jak už psal níže Boart:
Zařídil jsem u FIO transparentní účet, pohyby na něm můžete vidět zde:
https://www.fio.cz/ib2/transparent?a=2101191212

Tam i uvidíte číslo účtu. Všem stávajícím (ano, už jsou tam 2 příspěvky v hodnotě 500 Kč) i budoucím přispěvatelům děkujeme.
Název účtu je moje jméno a bohužel nelze změnit (ten název je pouze změněný v internetbankingu, ale na tu veřejnou stránku se to nepropíše), ač jsem FIO zkusil 3x kontaktovat, že tam ten jiný název chci.
Pokud budete něco posílat, tak můžete do zprávy pro příjemce dát nějaké heslo typu "RtL", ale nutné to není.

11.4.2017 20:32:45

Stav překladu k 19.4.2017
Ahoj,
podávám aktuální zprávu o stavu překladu aplikace Road to Legend. Pokračujeme v rychlém tempu a k dnešnímu dní to vypadá takto:
Překlad: 93,5 %
Korektura: 91,4 %
Pro případné dárce připomínám adresu transparentního účtu, na kterém nás můžete podpořit:
https://www.fio.cz/ib2/transparent?a=2101191212
Mějte se a držte nám palce,
Meeshab

19.4.2017 07:21:56

Blíží se cílová rovinka
Zdravím nadšence a podporovatele,

Čisla na začátek:
Překlad: 100%
Korektura: 98,6%

Zdárně se blížíme k našemu cíli, korektura se dokončí během tohoto týdne a poté dořešíme drobné nuance a nejasnosti v překladu pod vedením uživatele Rask.

A pak...už to nahrajem pro ffg ;)

Díky všem za podporu - už to nebude moc dlouho ;)

Samozvaný vedoucí překladu Boart

22.4.2017 17:15:06

Cíl je na dohled :-)
Podávám nejnovější zprávu o překladu:

Překlad: 100%
Korektura: 100%
Finální kontrola: cca 66%
Ještě budeme muset počkat na vyjádření FFG k některým záludnostem, které jsme od nich chtěli upřesnit.

Děkujeme všem dosavadním i případným budoucím dárcům a taky všem ostatním, co nám drží palce :-)

27.4.2017 18:54:39

Kdo se těší na RtL v češtině?!?
Zdravím všechny příznivce,

Rask úspěšně dokončil finální kontrolu a nyní bude překlad poslán do FFG, a v brzké době nahrán do appky!!!

Doufáme, že se překlad bude líbit a díky za veškerou podporu.

A již klasicky pro případné dárce připomínám adresu transparentního účtu, na kterém nás můžete podpořit:
https://www.fio.cz/ib2/transparent?a=2101191212

Mějte se fajn
Boart

10.5.2017 08:37:54

jupííí
Tak to je super zpráva, dostaneme nějaké info že už je apka k dispozici?

16.5.2017 10:03:28

Vybíráme z Bazaru

Les bratří Grimmů
Les bratří Grimmů
Akt. cena: 1000 Kč
Končí za: 2 dny

Nejnovější otázky

další >>

Offcanvas