PJ
PJ - avatar

Sekce Překlady

První, co se praví v sekci Překlady, je toto:

"Pokud byste uvítali překlad nějaké hry nebo jste se pustili do překladu nějaké hry, napište uživateli Leech, který danou informaci zveřejní na této stránce. Předejde se tak možné duplicitě při překládání. Hlašte, prosím, i případná odstoupení od překládání."

====================================

Realita: Leechovi jsem psal 2* ohledně nového překladu, který jsem rozdělal - žádná odpověď, žádná aktualizace. Diovi jsem psal, jak se to tedy s překlady má, sice mi přátelsky a věcně odpověděl, ale opět žádná změna.

Nadto to vypadá, že se stavy překladů aktualizovaly naposledy v listopadu loňského roku, jelikož se mně nechce věřit, že by s tím od té doby překladatelé nepohnuli ani o píď.

Co s tím? Leech nekomunikuje a neaktualizuje, nebylo by tedy možné vkládání a aktualizování stavu překladů přes nějaký formulář? A do té doby bych smazal informaci, že se novými překlady má psát Leechovi, protože to můžu volat i z okna a výsledný efekt bude stejný.
20.1.2021 17:05:52

Ještě
Když vlezu do sekce diskuzí, tak u sekce (i v ní) je napsán popis:

"Překládáte a nevíte si rady? Nebo naopak chcete pomoci svým "kolegům ve zbrani"? Jste vydavatel deskových her, který potřebuje vypomoci, nebo gramatiky znalý korektor, který nemá do čeho píchnout? Právě pro vás je určeno toto fórum, kde si můžete vyměňovat postřehy ohledně překladů. Prosby ohledně překladů konkrétních her, nebo informace o tom, že se je chystáte sami přeložit vkládejte, prosím, přímo do diskuzí k těmto hrám. V případě, že se chystáte na překlad, napište také soukromou zprávu uživateli Cauly, který váš překlad přidá do celkového přehledu."

Ale tuším, že Cauly už to nedělá a chtělo by to i zde změnit "kontakt" na Leeche ;)
Jinak už jsem taky psal Leechovi, že dělám na jednom překladu (dokonce 2x) a v seznamu se dodnes neobjevil... a to už je fakt dlouho :(

20.1.2021 18:14:54 | Upraveno autorem (porovnej)

Omluva
Ahoj pánové.

Aktuálně mám bohužel starosti. Jsem bez práce a ZH věnuji pár minut týdně.

Snažím se, aby byly soubory schváleny a píšu si s autory, pokud je to třeba.

Nicméně na sekci Překlady jsem neměl čas ani energii.
Je to z historického hlediska v současné době nepodstatné, sic dlouho byla sekce pokrytá prachem a nikomu to nevadilo.

Práce se rýsuje a až budu mít v příštím týdnu více klidu, vše zaktualizuji.

Omlouvám se.

21.1.2021 07:52:29

PJ

Leech
Jasně, vše prominuto, řešíš důležitější věci. Z principu nesnáším dobře chování, kdy někomu napíšu (dokonce dvakrát), dotyčný si zprávu přečte a nedostanu ani stručnou odpověď typu "OK" nebo "Nemám čas, dostanu se k tomu za X dní".

Nicméně si pořád myslím, že nějaký formulář v sekci překlady by ti jednak ušetřil čas a druhak by se tím mohlo efektivně zamezit dublování rozdělaných překladů, což jsem už osobně 2* zažil.

Jinak samozřejmě přeju hodně úspěchů s prací (ostatně sám jsem ve stejné situaci jako ty).

21.1.2021 09:58:55

Vybíráme z Bazaru

Expedice
Expedice
Akt. cena: 880 Kč
Končí za: 5 hodin

Nejnovější otázky

další >>

Offcanvas