nepřihlášený

přihlásit

registrovat

Oznacenie hier s existujucim prekladom

Nenasiel som tuto temu (mozno som zle hladal)
Celkom by som uvital, ak by sa dalo okamzite z popisu zistit, ci hra vysla v CZ (pripadne SK) verzii.

V podstate by stacila trojstavova informacia:
Hra vysla v cestine : Nie / Ano / Jazykovo nezavisla.

Tak by som vedel, ze hru mozem hladat v cestine pripadne mi staci naucit sa pravidla (hoci aj v anglictine) ale hru zahra ktokolvek aj bez znalosti jazyka.

4.4.2019 17:21:06

Wolfsen admin
 - avatar

čeština

Omlouvám se za pozdní reakci. Sice jsme to řešili hned ve čtvrtek, kdy se to tu objevilo, ale řešil jsem i jiné věci, na tuhle pozapomněl a dřív než dnes jsem se k tomu nedostal.

A teď už k reakci:
1) Kolonka pro informaci o češtině u hry je už nyní. Dokonce se podle toho dá i filtrovat.
Hodnoty jsou: není; v balení hry; právě překládáme; ke stažení.
Pozor následuje sarkasmus: Jsem rád, že bedlivý konstruktivní kritik Miner si toho všiml a upozornil na to. Konec sarkasmu.
2) Je pravda, že ne vždy je tato informace vyplněná, nebo aktuální. Na základě této poptávky se pokusíme tomu více věnovat.
3) Jazykovou závislost nebo nezávislost si netroufáme posuzovat. Jednak při přidání hry do katalogu o hře víme často minimum informací a dohledávat jazykovou ne/závislost by bylo velmi náročné. Druhak je to překvapivě relativní věc. Je např. 7 divů světa jazykově nezávislé nebo není?
4) Komunitní hodnocení jazykové nezávislosti v tuto chvíli neplánujeme. Nejsme spokojeni ani s počtem hodnocení samotné hry u většiny her. Hodnocení jakékoli jiné věci by tak u drtivé většiny bylo zcela irelevantní.

-----------------
šéfredaktor novinek ZH; předseda KDH Pajdulák

Upraveno autorem (porovnej)

7.4.2019 16:05:52

miner

:D tak ja som práve objavil ameriku. vďaka

4.4.2019 20:50:52

Miner admin
 - avatar

BGG

Je to tam pořád, overview page dole, nad nabídkama nákupu.

4.4.2019 18:30:27

bgg

tiez som tuto informaciu pozeraval na BGG a potom zrazu zmizla.. neviete preco ju dali prec? Keby to bolo tu na ZH, zase o nieco viac info. Avsak, podla mojho, kategorii by sa hodilo viac ako len jazykovo nezavisla/alebo v cz. Ale pre zaciatok staci aj to ;)

4.4.2019 18:18:48

Miner admin
 - avatar

Dobrý nápad

Jen bych to asi rozdělil do dvou kategorii:

Jazyková závislost: Nezávislá/minimum textu (dá se zapamatovat nebo stačí pár přelepek)/více textu (je třeba počeštění komponent)/hodně textu (je třeba kompletní překlad). Mimochodem nějaké rozdělení je na BGG, dalo by se převzít a nebo upravit.

A pak vyšla česky: ano / ne

No a teď můžeme jen čekat, až se nic nestane. :)

4.4.2019 17:33:01