Pax Romana - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 4
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 600 min
Herní svět: Starověk
Herní kategorie: desková hra, strategická, válečná, diplomacie
Čeština: ke stažení
Vydavatelé: GMT Games
Autoři: neuvedeno
Rok vydání: 2006
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Joe
Joe - avatar

Niektoré prekladové termíny

Zdrastvujte,

ako odlíšiť "Soldier of Fortune" a "Mercenary"? Významovo to je to isté - žoldáci, ale v hre sú obe kategórie samostatne...

Mercenaries ako jednotky a "soldier of fortune" ako karta udalosti (poskytujúca dodatočné jednotky hráčovi.
23.2.2016 08:43:51

Soldier of Fortune
možno by som to preložil ako dobrodruh

23.2.2016 09:00:32

Vojáci štěstěny x žoldnéři
Já osobně bych to nechal tak, jak to je. To znamená, že "Mercenary" jsou žoldnéři a "Soldier of Fortune" jsou vojáci štěstěny. Pokud jsem se díval do pravidel, tak i v originále jsou vojáci štěstěny v případě potřeby označováni zkratkou.

Myslím, že historicky žoldnéři byli skutečně profesionální vojáci, kteří byli v armádě vyloženě pro peníze - kvůli žoldu. Kdežto vojáci štěstěny sice dostávali stejný žold, ale byli to vesměs dobrodruzi a nebo zločinci, kterým byl prominut trest, pokud vstoupí do armády. Proti žoldnéřům měli vesměs jiné pohnutky než peníze.

23.2.2016 09:01:06

Joe

preklady
Diky chlapi!

Ďalšia otázka - teraz skôr významovo - čo presne znamená posledná čast definície výrazu Stop, ktorú som dal do úvodzoviek? Nie je tam niekde chybička náhodou?

(11.1.2) The interruption of Fleet or Naval Transport movement due to results on the Naval Disasters Table, entering an unfriendly Port, "or entering a Space or Naval Transport Point."


Totižto samotný odstavec 11.1.2 hovorí o nepriateľských/nespriatelených prístavoch a námorných katastrofách, ale o tej poslednej časti vety nie...

23.2.2016 09:17:09

ad 11.1.2
Nemáš pravdu. Podívej se na poslední bod kapitoly 11.1.2:
• the player wishes to do so for any other reason.

23.2.2016 09:41:23

Joe

kren
Aha, už mi docvaklo, čo tým myslia :)

Prišlo mi to ako niečo, čomu chýba dovetok "prečo", pričom to vlastne znamená "zastaviť môžeš aj hocikedy, keď chceš, na hociktorom voľnom políčku alebo políčku s námornými transportom".

23.2.2016 09:51:00

to Joe
V podstatě máš pravdu. Ta stopka je většinou vynucená, ale někdy může být i dobrovolná.

23.2.2016 09:52:59

Joe

update
Úvod + Kapitola 1 preložené, hor sa na Kapitolu 2!

23.2.2016 10:45:12

preklad
Ináč, ozzy tu raz písal,že má už asi 70% pravidiel preložených..nepýtal sa ho na to niekto?

23.2.2016 13:17:47

Joe

Martinmm
To by dosť uľahčilo prácu!

Idem mu šupnúť PMku...

23.2.2016 14:09:15

Vybíráme z Bazaru

This War of Mine rozsireni V oblezeni
This War of Mine rozsireni V oblezeni
Akt. cena: 2000 Kč
Končí za: 9 dnů

Offcanvas