Here I Stand - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 3 - 6
Doporučený věk: od 12 let
Herní doba: 360 min
Herní svět: Renesance
Herní kategorie: válečná, diplomacie
Čeština: není
Vydavatelé: GMT Games
Autoři: Ed Beach
Rok vydání: 2006
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Překlad výrazů "commited" a "uncommited"

Sasa mne asi rozkouše, ale ještě bych se chtěl zeptat, jestli někdo nemá nějaký návrh na překlad této dvojice slov, která je ve hře docela frekventovaná. Překládáme to jako "ANGAŽOVANÝ" a "NEANGAŽOVANÝ". Například bývá na kartách často:

----------------------------
Na začátku textu karty:
Pokud není Luther angažovaný, blablabla ........
.......
A třeba na konci textu karty:
Angažujte Luthera.
-----------------------------

Já se kdyžtak s tímhle slovem smířím. Nicméně, vzhledem k mému věku, mi ale angažovanost a neangažovanost příliš připomíná dobu před listopadem 1989, kdy musel být každý povinně angažovaný, musel vyvěšovat sovětské praporky do oken a být povinně angažovaný v Socialistickém svazu mládeže.
Takže pokud by někdo přišel na vhodnější pojem, tak jsem ochotný projít těch 100 karet co už mám v grafice a všechno to předělat. pokud se vhodnější pojem nenajde, tak se s tím smířím.
8.3.2011 11:19:23

"zaktivizovaný" x "nezaktivizovaný"
u nás v bance to předkládáme jako "závazné" a "nezávazné".
Jinak co zkusit "zaktivizovaný" x "nezaktivizovaný" a jako sloveso "zaktivizujte Luthera".

jinak proc se vam do toho micham - hru jsem zatim nehral, tak trochu cekam na ten preklad. Ja s anglictinou problem nemam, ale pratele, se kterymi bych ji hral by si to asi v anglictine tak uplne neuzili, tak pokud budu mohu pomoci s prekladem, tak se pokusim...

8.3.2011 12:26:02

Spíš bych se přikláněl k
"aktivizovaný" x "neaktivizovaný" ... docela se mi to zamlouvá :).

8.3.2011 12:48:40

kren
No když už, tak se mi víc líbí "aktivovaný a neaktivovaný". To aktivizovaný je takové zvláštní.

8.3.2011 12:52:43

v hlasování se neangažuji :)
protože mi obě možnosti přijdou stejně dobré

jen bych chtěl namítnout, že si nemyslím, že kriteriem pro výběr by měly být negativní asociace na použití toho slova v jiné situaci ... i když, chápu že to spoustě lidí může vadit stejně jako krenovi, ale tak o to víc mi to přijde jako důvod dát tomu slovu nové, ne tolik negativní, zabarvení

8.3.2011 12:58:50

aktivovaný, aktivizovaný
To máš jak stranický aktiv :=). Jestli se spíš neaktivuje nějaké zařízení , třeba FTL v BSG..Luther a další se zapojili - angažovali se - do náboženských disputací. Ta angažovanost se tam dle mého hodí nejlépe. Ještě snad zúčastněný -nezúčastněný, ale to není ono..

8.3.2011 12:59:50

sydo
ta bankovní terminologie byla jen na okraj, že to mam před očima tak tisíckrát denně. :)

Sydo: aktivovat je ještě něco jiného. Zaktivizovat má politický podtext - což si myšlím, že se právě v tomto případě hodí. "Angažovaný" je dobrý předklad, ale převedením do slovesa "Angažuj" zní hodně nuceně.

8.3.2011 13:01:05

to Sasa
No jo no, máš pravdu. Tož tam necháme to angažovaný. Taky ty někdy musíš vyhrát lokalizační disputaci :).

8.3.2011 13:39:08

hurá
Mám bod :=) v lokalizační disputaci. Takže celkové skóre 1000:1 :=). Ale toho panovníka protestantů mám u tebe :=).

8.3.2011 13:43:42

to sasa
Ono to aktivovaný x neaktivovaný se mi líbí herně, jako označení mechanismu. Ale pokud to má souviset i s atmosférou hry a historickým významem, tak určitě tenhle terminus technicus neobstojí.

8.3.2011 13:56:30

(z)účastněný/ne(z)účastněný
mě napadla tato dvojice, i jako sloveso by se dalo použít -účastnit se

25.3.2011 16:55:15

Vybíráme z Bazaru

Anachrony CZ + Infinity Box ENG
Anachrony CZ + Infinity Box ENG
Akt. cena: 5500 Kč
Končí za: 20 hodin

Nejnovější otázky

další >>

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas